TODOS LOS DOCUMENTOS DE UN VISTAZO

POLÍTICA LEGAL Y DE PRIVACIDAD

Hemos preparado para usted un resumen de nuestras condiciones legales y la base contractual. Su privacidad y sus datos son importantes para nosotros; obtenga más información sobre el procesamiento.

TÉRMINOS LEGALES

§ 1 SOLICITUD

1) Todas las entregas, servicios y ofertas de bb-net media GmbH - en lo sucesivo denominado el "vendedor" - basados ​​en pedidos de socios contractuales - en lo sucesivo denominado el "cliente" - se realizan exclusivamente sobre la base de estos términos y condiciones generales. Estos términos y condiciones generales forman parte de todos los contratos que el vendedor suscribe con sus clientes para las entregas y servicios que ofrece. Estos términos y condiciones generales también se aplican a todas las entregas, servicios u ofertas futuras al cliente, incluso si no se vuelven a acordar por separado.

(2) A menos que se indique lo contrario, la gama de productos del vendedor son bienes usados, pero no un artículo recién fabricado en el sentido de la BGB. Las condiciones y el volumen de suministro se indican en las descripciones de los productos. A menos que se acuerde lo contrario, todos los productos ofrecidos se entregan sin software ni accesorios.

(3) La gama de productos del vendedor está dirigida exclusivamente a empresarios en el sentido del § 14 BGB. Según este, un empresario es una persona física o jurídica o una sociedad jurídica que, al celebrar el contrato, está ejerciendo su actividad comercial o profesional independiente.

(4) Los términos y condiciones del cliente o de terceros no se aplican, incluso si el vendedor no se opone por separado a su validez en casos individuales. Incluso si el vendedor hace referencia a cartas, correos electrónicos, faxes que contienen o hacen referencia a los términos y condiciones del cliente o de un tercero, esto no constituye consentimiento a la validez de dichos términos y condiciones. Los términos y condiciones en conflicto solo se aplican si el vendedor acuerda expresamente por escrito su validez.

§ 2 OFERTA Y CONCLUSIÓN DEL CONTRATO

(1) Todas las ofertas realizadas por el vendedor están sujetas a cambios y no son vinculantes.

(2) Al realizar un pedido con el vendedor, el cliente envía una oferta vinculante para comprar el producto (deseado) al vendedor. El cliente está obligado por la oferta al vendedor hasta el final del séptimo día hábil siguiente al día en que el vendedor recibió la oferta.

(3) La oferta del cliente solo se considera aceptada por el vendedor si el vendedor declara su aceptación al cliente o envía la mercancía solicitada.

(4) El cliente recibe una notificación automática del pedido realizado. Esto todavía no constituye una aceptación vinculante del pedido, a menos que la aceptación se declare además de la confirmación de recepción.

§ 3 PRECIOS Y PAGO

(1) Todos los precios cotizados por el vendedor están en EURO más el impuesto al valor agregado legal aplicable, costos de seguro, tarifas de transacción, costos de empaque y envío en el momento del pedido. Los gastos de aduana y similares, así como otros gastos públicos y privados y derechos de licencia, correrán a cargo del cliente.

(2) Dependiendo del acuerdo entre el cliente y el vendedor, los pagos se realizan mediante prepago, domiciliación bancaria Sepa, factura o PayPal.

(3) Si se ha acordado la entrega mediante factura, este debe pagarse al vendedor inmediatamente después de que el cliente reciba la mercancía y la factura.

(4) El cliente no tiene derecho de compensación o retención a menos que la contrademanda sea indiscutible o haya sido establecida legalmente.

(5) Los importes de la factura, siempre que la factura haya sido recibida por el cliente antes de la entrega de la mercancía, deberán pagarse en un plazo de 30 días sin deducción alguna, salvo pacto en contrario por escrito (también por fax y correo electrónico). El recibo por parte del vendedor es decisivo para la fecha de pago. Si el cliente no paga antes de la fecha de vencimiento, los montos pendientes estarán sujetos a intereses desde la fecha de vencimiento en 8 puntos porcentuales anuales por encima de la tasa base respectiva; la afirmación de tipos de interés más altos y el daño adicional en caso de incumplimiento no se ven afectados.

(6) El vendedor tiene derecho a realizar o proporcionar entregas o servicios pendientes solo contra pago anticipado o garantía si tiene conocimiento de circunstancias después de la orden del contrato que puedan reducir significativamente la solvencia del cliente y a través de las cuales el pago de la las reclamaciones abiertas del vendedor corren peligro por parte del cliente de la relación (pre) contractual respectiva.

§ 4 CONDICIONES DE ENTREGA

(1) Las entregas se realizan desde el almacén del vendedor en Schweinfurt o desde el almacén de un subproveedor.

(2) La disponibilidad de la mercancía y su tiempo de entrega resultan de la información respectiva proporcionada por el vendedor. Los plazos y fechas allí anunciados por el vendedor para las entregas y servicios son siempre solo aproximados, salvo que se haya prometido o acordado expresamente un plazo o una fecha fija. Si se ha acordado un envío, los tiempos y fechas de entrega se refieren a los tiempos de entrega al transportista, transportista u otro tercero encargado del transporte.

(3) El vendedor puede, sin perjuicio de sus derechos de incumplimiento, exigir al cliente una extensión de los plazos de entrega y servicio o un aplazamiento de las fechas de entrega y servicio por el período en el que el cliente no cumple con sus obligaciones contractuales con el vendedor.

(4) El vendedor no se hace responsable de la imposibilidad de entrega o de los retrasos en la entrega, siempre que no se deban a fuerza mayor u otros eventos que no eran previsibles en el momento de la celebración del contrato, en particular interrupciones operativas de todo tipo, dificultades en la adquisición de materiales o energía, retrasos en el transporte, huelgas La entrega a tiempo o incorrecta fue causada por el proveedor y el vendedor no es responsable. Si tales eventos hacen que la entrega o el servicio sean significativamente más difíciles o imposibles para el vendedor y el impedimento no es solo de duración temporal, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato. En el caso de obstáculos temporales, los plazos de entrega y servicio se amplían o las fechas de entrega o servicio se posponen por el período del impedimento más un período de inicio razonable. En la medida en que no se pueda esperar que el cliente acepte la entrega o el servicio como consecuencia del retraso, puede rescindir el contrato mediante una declaración escrita inmediata (también por fax y correo electrónico) al vendedor.

(5) Si el vendedor no cumple con una entrega o servicio o si una entrega o servicio se vuelve imposible, por cualquier motivo, la responsabilidad del vendedor se limita a la compensación de acuerdo con la Sección 8 de estos Términos y Condiciones Generales.

§ 5 LUGAR DE EJECUCIÓN, ENVÍO, TRANSFERENCIA DE RIESGO

(1) El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relación contractual es Schweinfurt, a menos que se especifique lo contrario.

(2) El método de envío y el embalaje están sujetos a la debida discreción del vendedor.

(3) El riesgo se transfiere al cliente a más tardar cuando las mercancías entregadas se entregan al transportista, transportista u otro tercero designado para realizar el envío. Si el envío o la entrega se retrasa por alguna circunstancia provocada por el cliente, el riesgo se transfiere al cliente desde el día en que la mercancía entregada está lista para el envío y el vendedor lo ha notificado al cliente. El cliente asume los costos de almacenamiento. Siempre que se haya acordado el envío de la mercancía solicitada, el cliente asume el riesgo de destrucción o deterioro incluso si la mercancía solicitada se envía directamente al cliente desde el almacén de un subproveedor según las instrucciones. 

§ 6 RETENCIÓN DE TÍTULO

(1) El vendedor conserva la propiedad de los bienes que ha entregado hasta que el precio de compra (incluidos el IVA y los gastos de envío) se haya pagado en su totalidad por los bienes en cuestión.

(2) Si la mercancía entregada es procesada o remodelada por el cliente, se acuerda que el procesamiento, remodelación de la mercancía entregada se realiza a nombre y por cuenta del vendedor y que el vendedor es dueño directo de la propiedad o - si el procesamiento se realiza a partir de materiales de varios propietarios o el valor del artículo procesado es mayor que el valor de los bienes entregados - adquiere una participación de copropiedad correspondiente en el artículo recién creado.

(3) En el caso de que la mercancía entregada sea revendida, el cliente cede las reclamaciones frente a terceros al vendedor como medida de precaución.

(4) Si terceros acceden a los bienes entregados, en particular a través de la incautación, el cliente les informará inmediatamente de la propiedad del vendedor e informará al vendedor de esto para permitirle hacer valer sus derechos de propiedad. Si el tercero no puede reembolsar al vendedor los costos resultantes, el cliente del vendedor es responsable de ello.

§ 7 GARANTÍA

(1) La garantía para productos recién fabricados es de 12 meses. El período de garantía comienza con la entrega o, si se requiere aceptación, con la aceptación. La garantía no se aplica a productos usados, los denominados TI usados ​​y productos usados ​​procesados ​​con el sello tecXL, se aplican nuestros separados Condiciones de garantía.

(2) La garantía no se aplica si el cliente cambia los bienes entregados o los hace cambiar por terceros sin el consentimiento del vendedor y esto hace que sea imposible o irrazonablemente difícil remediar el defecto. En cualquier caso, el cliente deberá asumir los costes adicionales de subsanación del defecto resultante del cambio.

(3) La garantía no se aplica a bienes no probados, no probados o defectuosos.

§ 8 RESPONSABILIDAD

(1) La responsabilidad del vendedor por daños y perjuicios, independientemente de la razón legal, en particular por imposibilidad, retraso, entrega defectuosa o incorrecta, incumplimiento de contrato, incumplimiento de obligaciones en negociaciones contractuales y actos ilícitos, en la medida en que la culpa sea relevante, está de acuerdo con este Párrafos restringidos.

(2) El vendedor no es responsable en caso de negligencia simple por parte de sus órganos, representantes legales, empleados u otros apoderados, salvo que exista un incumplimiento de las obligaciones contractuales esenciales. Es esencial para el contrato la obligación de entrega oportuna de la mercancía libre de defectos importantes, así como las obligaciones de asesoramiento, protección y custodia, que tienen por objeto permitir al cliente utilizar la mercancía entregada de acuerdo con el contrato y la protección de la vida y la integridad física del personal del cliente o la protección de su propiedad. servir contra daños importantes.

(3) En la medida en que el vendedor es fundamentalmente responsable de los daños de conformidad con el § 8 (2), esta responsabilidad se limita a los daños que el vendedor previó como una posible consecuencia de un incumplimiento del contrato cuando se celebró el contrato o que debería haber previsto si hubiera estado ejerciendo la diligencia debida. Los daños indirectos y los daños resultantes de defectos en los bienes entregados solo son elegibles para compensación si tales daños son típicamente esperados cuando los bienes entregados se utilizan según lo previsto.

(4) Las restricciones del § 8 no se aplican a la responsabilidad del vendedor por comportamiento intencional, por características garantizadas, por lesiones a la vida, miembros o salud o de acuerdo con la ley de responsabilidad del producto.

§ 9 DERECHOS DE RETIRO

(1) Si el cliente se niega a aceptar la mercancía, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato de compra y reclamar daños y perjuicios.

(2) Si el vendedor reclama una indemnización, esto equivale a una tasa fija del 15% del precio de venta. La compensación se fijará más baja si el cliente demuestra daños menores. El cliente tiene la oportunidad de demostrar que el vendedor no sufrió ningún daño. Si el vendedor puede demostrar un daño mayor, también puede exigir un daño mayor.

§ 10 DISPOSICIONES FINALES

(1) El lugar de jurisdicción para cualquier disputa que surja de la relación comercial entre el vendedor y el cliente es, a opción del vendedor, Schweinfurt o el domicilio social del cliente. Schweinfurt es el lugar exclusivo de jurisdicción para juicios contra el vendedor. Las disposiciones legales obligatorias sobre los lugares exclusivos de jurisdicción no se ven afectadas por esta disposición.

(2) Las relaciones entre el vendedor y el cliente están sujetas exclusivamente a la ley de la República Federal de Alemania. No se aplica la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa Internacional de Mercaderías del 11 de abril de 1980 (CISG).

(3) El contrato sigue siendo vinculante en sus partes restantes incluso si los puntos individuales son legalmente ineficaces. En lugar de los puntos ineficaces, se aplican las disposiciones legales, si existen. En la medida en que esto represente una dificultad irrazonable para una de las partes contratantes, el contrato en su conjunto se vuelve ineficaz.

Puede descargar nuestros términos y condiciones generales a partir del 26.03.2020 de marzo de XNUMX como PDF aquí:

§ 1 ÁMBITO DE APLICACIÓN; FORMA

(1) Los presentes Términos y condiciones generales de compra (GPC) se aplican a todas las relaciones comerciales con nuestros socios comerciales y proveedores ("Contratistas"). El GPC solo se aplica si el contratista es un empresario (Sección 14 BGB), una entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público.

(2) Las CGC se aplican en particular a los contratos de venta y / o entrega de objetos móviles ("bienes"), independientemente de si el contratista fabrica los bienes él mismo o los compra a los proveedores (§§ 433, 650 BGB). Salvo pacto en contrario, las CGP en la versión válida en el momento del pedido del contratista o al menos en la última versión que se le comunicó en forma de texto se aplican como acuerdo marco también para contratos futuros similares sin que tengamos que volver a consultarlos en cada caso individual.

(3) Estas GPC se aplican exclusivamente. Los términos y condiciones generales divergentes, conflictivos o suplementarios del contratista solo pasarán a formar parte del contrato si y en la medida en que hayamos acordado expresamente su validez por escrito. Este requisito de consentimiento se aplica en cualquier caso, por ejemplo, incluso si aceptamos las entregas del contratista sin reserva, conociendo los términos y condiciones generales del contratista.

(4) Los acuerdos individuales celebrados con el contratista caso por caso (incluidos acuerdos paralelos, adiciones y cambios) siempre tienen prioridad sobre estos GPC. Un contrato escrito o nuestra confirmación por escrito son válidos para el contenido de dichos acuerdos, sujeto a prueba en contrario.

(5) Las declaraciones y notificaciones legalmente relevantes del contratista en relación con el contrato (por ejemplo, establecer un plazo, recordatorio, rescisión) deben hacerse por escrito, es decir, por escrito o en forma de texto (por ejemplo, carta, correo electrónico, fax). Los requisitos formales estatutarios y otras pruebas, especialmente en caso de dudas sobre la legitimidad de la parte declarante, no se ven afectados.

(6) Las referencias a la validez de las disposiciones legales solo tienen un significado aclaratorio. Por lo tanto, las disposiciones legales se aplican incluso sin tal aclaración, a menos que se modifiquen directamente o se excluyan expresamente en estas CGC.

§ 2 CONCLUSIÓN DEL CONTRATO Y CONDICIONES DEL CONTRATO

(1) Nuestro pedido se considera vinculante como muy pronto cuando se envía o confirma por escrito. El contratista debe informarnos de errores obvios (por ejemplo, errores de mecanografía y cálculo) y de que el pedido está incompleto, incluidos los documentos del pedido, con el fin de corregirlo o completarlo antes de la aceptación; de lo contrario, se considerará que el contrato no se ha celebrado.

(2) Las ofertas y estimaciones de costos por parte del contratista se realizan de forma gratuita y no crean obligaciones para bb-net, a menos que se estipule legalmente.

(3) El contratista debe confirmar nuestro pedido por escrito en un plazo de 2 días o, en particular, ejecutarlo sin reserva mediante el envío de la mercancía (aceptación).

Una aceptación tardía cuenta como una nueva oferta y requiere nuestra aceptación.

(4) En el caso de cambios en el contenido del contrato, como el alcance de la entrega y los servicios, que resulten ser absolutamente necesarios desde el punto de vista del contratista, el contratista notificará a bb-net inmediatamente, por escrito y antes de su implementación, del trabajo adicional esperado. Todos los cambios y su implementación requieren el consentimiento previo por escrito de bb-net.

(5) Todos los bienes, muebles y sistemas entregados al cliente deben cumplir con los requisitos legales. Previa solicitud, el contratista debe proporcionar a bb-net las certificaciones y / o declaraciones de conformidad adecuadas de forma inmediata y gratuita. Esto se aplica en particular, pero no exclusivamente, a los productos con las marcas CE, RoHS o EAR.

(6) Los derechos de rescisión del contrato están determinados por las disposiciones legales.

(7) El cliente puede rescindir el contrato sin previo aviso por una razón importante.

(8) En caso de rescisión, independientemente de los demás derechos del cliente, el cliente solo tiene derecho a una remuneración por los servicios prestados hasta el momento de la rescisión que pueda utilizar el cliente.

§ 3 PLAZO DE ENTREGA Y RETRASO EN LA ENTREGA

(1) El plazo de entrega especificado por el cliente en el pedido es vinculante. Si el tiempo de entrega no se especifica en el pedido o se acuerda de otra manera, es de 3 días desde la conclusión del contrato. El contratista está obligado a notificarnos inmediatamente por escrito si es poco probable que pueda cumplir con los plazos de entrega acordados, por cualquier motivo.

(2) Los servicios o entregas anticipadas, así como cualquier servicio parcial o entrega parcial, requieren el consentimiento previo expreso por escrito del cliente.

(3) Si el contratista no presta su servicio o no presta su servicio dentro del plazo de entrega acordado o si se encuentra en incumplimiento, nuestros derechos, en particular el retiro y la compensación, se basan en las disposiciones legales. Las regulaciones del párrafo 4 no se ven afectadas.

(4) Si el contratista está en incumplimiento, podemos, además de otros reclamos legales, una compensación a tanto alzado por nuestro daño predeterminado i. H. v. Solicite el 0,5% del precio neto por día laborable, pero no más del 5% del precio neto de la entrega tardía. bb-net se reserva el derecho de probar que se ha producido un daño mayor. El contratista se reserva el derecho de proporcionar evidencia de que no se han producido daños o solo se han producido daños significativamente menores.

§ 4 RENDIMIENTO Y ENTREGA

(1) Sin nuestro consentimiento previo por escrito, el contratista no tiene derecho a que terceros (por ejemplo, subcontratistas) realicen los servicios que le adeuda. El contratista asume el riesgo de adquisición de sus servicios, a menos que se acuerde lo contrario en casos individuales (por ejemplo, limitación de existencias).

(2) La entrega dentro de Alemania es "domicilio gratuito" en la ubicación especificada en el pedido. Si no se especifica el destino y no se ha acordado nada más, la entrega debe realizarse en nuestro domicilio social en Schweinfurt. El destino respectivo es también el lugar de cumplimiento para la entrega y cualquier cumplimiento posterior (obligación de proporcionar).

(3) La entrega desde terceros países siempre tiene CIF acc. Incoterms 2010 por hacer.

(4) La entrega debe ir acompañada de un albarán que indique la fecha (emisión y envío), el contenido de la entrega (número y número de artículo) y nuestro identificador de pedido (fecha y número). Si el albarán de entrega falta o está incompleto, no nos hacemos responsables de los retrasos resultantes en el procesamiento y pago. Se nos debe enviar un albarán correspondiente con el mismo contenido por separado del albarán.

§ 5 PRECIOS Y CONDICIONES DE PAGO

(1) El precio indicado en el pedido es vinculante. Todos los precios incluyen el impuesto sobre las ventas legal, si no se muestra por separado.

(2) A menos que se acuerde lo contrario en casos individuales, el precio incluye todos los servicios y servicios auxiliares del contratista (por ejemplo, montaje, instalación), así como todos los costes auxiliares (por ejemplo, embalaje adecuado, costes de transporte, incluido el transporte y seguro de responsabilidad). .

(3) El precio acordado debe pagarse dentro de los 30 días calendario posteriores a la entrega y el servicio completos (incluida cualquier aceptación acordada) y la recepción de la factura correspondiente. Si realizamos el pago dentro de los 14 días naturales, el contratista nos concede un descuento del 3% sobre el importe neto de la factura. En el caso de transferencias bancarias, el pago se realiza a tiempo si nuestra orden de transferencia es recibida por nuestro banco antes de que expire el plazo de pago; No somos responsables de las demoras causadas por los bancos involucrados en el proceso de pago.

(4) No debemos intereses al vencimiento. Las disposiciones legales se aplican al incumplimiento de pago.

(5) Tenemos derecho a derechos de compensación y retención, así como a la objeción del contrato incumplido en la medida permitida por la ley. En particular, tenemos derecho a retener los pagos adeudados mientras tengamos derecho a reclamos contra el contratista por servicios incompletos o defectuosos.

(6) El contratista sólo tiene derecho de compensación o retención por contrademandas que hayan sido legalmente establecidas o no sean controvertidas.

§ 6 TRANSFERENCIA DE RIESGO, INCUMPLIMIENTO DE ACEPTACIÓN

(1) La entrega de artículos móviles a producir o fabricar, así como los servicios de montaje, requieren la aceptación por escrito de bb-net. La transferencia del riesgo se produce con la aceptación del servicio por bb-net. Se excluye una aceptación implícita, en particular mediante el uso de los objetos de ejecución por bb-net.

(2) El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental del artículo pasa a nosotros en el momento de la entrega en el lugar de ejecución. Si se ha acordado la aceptación, esto es decisivo para la transferencia del riesgo. Las disposiciones legales de la ley sobre contratos de trabajo y servicios también se aplican en consecuencia a la aceptación. La entrega o aceptación es la misma si estamos en defecto de aceptación.

(3) Las disposiciones legales se aplican a la ocurrencia de nuestro incumplimiento en la aceptación. Sin embargo, el contratista también debe ofrecernos expresamente su servicio si se ha acordado un tiempo calendario específico o definible para una acción o cooperación por nuestra parte (por ejemplo, suministro de material). Si no aceptamos, el contratista puede exigir el reembolso de sus gastos adicionales de acuerdo con las disposiciones legales (Sección 304 BGB). Si el contrato se refiere a un artículo injustificable que debe producir el contratista (producto hecho a medida), el contratista solo tendrá derechos adicionales si estamos obligados a cooperar y somos responsables de la falta de cooperación.

§ 7 OBLIGACIONES DE INFORMACIÓN DEL CONTRATISTA

(1) En caso de que el contratista se desvíe del servicio acordado, informará de ello de forma inmediata y expresa a bb-net.

(2) En caso de que existan soluciones divergentes para el cumplimiento del servicio pactado, que sean económica o técnicamente más adecuadas, el contratista se compromete a informar a bb-net de forma inmediata y completa por escrito.

(3) Si el contratista se da cuenta de que no puede cumplir con sus obligaciones contractuales en su totalidad o en parte o no a tiempo, debe informar a bb-net de inmediato y exponer las razones.

§ 8 EMBALAJE

(1) El contratista está obligado a recoger gratuitamente y eliminar de forma adecuada y completa el material de embalaje. A petición del contratista, terceros también deben proporcionar pruebas apropiadas de eliminación conforme a la ley, si es necesario. Si el contratista no cumple con esta obligación, el cliente tiene derecho a facturar al contratista los costos de recolección y eliminación profesional y los gastos asociados en su totalidad.

(2) El contratista se compromete a cumplir con las obligaciones estipuladas en la Ordenanza de embalaje, en particular con respecto a la debida licencia, a proporcionar evidencia de esto al cliente que lo solicite y a cumplir con las obligaciones que surjan para el cliente de la Ordenanza de embalaje. Si estos no son transferibles, el contratista apoyará al cliente en su cumplimiento de forma gratuita.

§ 9 CONFIDENCIALIDAD

(1) El cliente se reserva el derecho de propiedad y derechos de autor sobre ilustraciones, planos, dibujos, cálculos, instrucciones de ejecución, descripciones de productos y otros documentos. Dichos documentos se utilizarán exclusivamente para el servicio contractual y se nos devolverán una vez finalizado el contrato. Los documentos deben mantenerse en secreto frente a terceros, incluso después de la finalización del contrato. La obligación de confidencialidad solo expira cuando y en la medida en que el conocimiento contenido en los documentos proporcionados sea de conocimiento general.

(2) La disposición anterior se aplica en consecuencia a sustancias y materiales (por ejemplo, software, productos terminados y semiacabados), así como a herramientas, plantillas, muestras y otros elementos que proporcionamos al contratista para su fabricación. Dichos objetos, siempre que no se procesen, se almacenarán por separado a cargo del contratista y se asegurarán contra destrucción y pérdida en la medida adecuada.

§ 10 RETENCIÓN DE TÍTULO

(1) El contratista no reconoce una retención de dominio extendida, reenviada, expandida o posterior de los bienes solicitados.

(2) Si el cliente acepta una oferta del contratista de transferencia de dominio condicionada al pago del precio de compra (reserva simple de dominio), la reserva de dominio vence a más tardar con el pago del precio de compra de los bienes.

§ 11 ENTREGA DEFECTUOSA

(1) Las disposiciones legales se aplican a nuestros derechos en caso de defectos materiales y defectos de propiedad en los bienes (incluidas entregas incorrectas y breves, así como montaje incorrecto, montaje defectuoso, instrucciones de funcionamiento o funcionamiento) y en caso de otros incumplimientos del deber por parte del contratista, a menos que se especifique lo contrario a continuación. .

(2) De acuerdo con las disposiciones legales, el contratista es particularmente responsable de garantizar que los bienes tengan la calidad acordada cuando el riesgo nos pase. En cualquier caso, aquellas descripciones de productos que, en particular por designación o referencia en nuestro pedido, sean objeto del contrato respectivo o estén incluidas en el contrato de la misma manera que estas GPC se aplican como un acuerdo sobre la calidad. No importa si la descripción del producto proviene de nosotros, el contratista o el fabricante.

(3) No obstante la Sección 442 (1) oración 2 BGB, el cliente tiene derecho a reclamos ilimitados por defectos incluso si el cliente no tenía conocimiento del defecto en el momento en que se celebró el contrato debido a negligencia grave.

(4) Las disposiciones legales (§§ 377, 381 HGB) se aplican a la obligación de inspección y notificación comercial con la siguiente estipulación: Nuestra obligación de inspección se limita a los defectos que se revelan durante nuestra inspección de mercancías entrantes bajo evaluación externa, incluidos los documentos de entrega (p. Ej. B. daños de transporte, entrega incorrecta y corta) o son reconocibles en nuestro control de calidad en el procedimiento de muestreo aleatorio. En la medida en que se haya acordado la aceptación, no hay obligación de examinar. Además, depende de la medida en que una investigación sea factible en el curso normal de las actividades comerciales, teniendo en cuenta las circunstancias del caso individual. Nuestra obligación de notificarnos los defectos descubiertos posteriormente no se ve afectada. Sin perjuicio de nuestro deber de examen, nuestra reclamación (notificación de defectos) se considera rápida y oportuna si se envía dentro de los 5 días hábiles siguientes al descubrimiento o, en el caso de defectos evidentes, de la entrega.

(5) La ejecución posterior también incluye la remoción de los bienes defectuosos y su reinstalación, siempre que los bienes hayan sido incorporados a otro elemento o unidos a otro elemento de acuerdo con su tipo y uso previsto; nuestro derecho legal al reembolso de los gastos correspondientes no se ve afectado. El contratista corre con los gastos necesarios a los efectos de las pruebas y la ejecución posterior, incluso si resulta que en realidad no hubo ningún defecto. Nuestra responsabilidad por daños en caso de una solicitud injustificada para remediar defectos no se ve afectada; A este respecto, sin embargo, solo somos responsables si reconocimos o no reconocimos por negligencia que no había ningún defecto.

(6) Sin perjuicio de nuestros derechos legales y las regulaciones en el Párrafo 5, se aplica lo siguiente: Si el contratista cumple con su obligación de desempeño adicional - a nuestra opción eliminando el defecto (mejora posterior) o entregando un artículo sin defectos (entrega de reemplazo) - dentro de un conjunto, De no ser así, después de un plazo razonable, podemos subsanar el defecto nosotros mismos y exigir al contratista una indemnización por los gastos necesarios o el correspondiente anticipo. Si la ejecución posterior del contratista ha fallado o no es razonable para nosotros (por ejemplo, debido a una urgencia particular, una amenaza a la seguridad operativa o la amenaza de un daño desproporcionado), no se requiere un plazo; informaremos al contratista de inmediato, si es posible con anticipación, de tales circunstancias.

(7) Además, en caso de un defecto material o legal, tenemos derecho a reducir el precio de compra o rescindir el contrato de acuerdo con las disposiciones legales. Además, tenemos derecho a una indemnización por daños y gastos de conformidad con las disposiciones legales.

§ 12 RECREACIÓN DEL PROVEEDOR

(1) Tenemos derecho a nuestras reclamaciones de recurso legalmente determinadas dentro de una cadena de suministro (recurso de proveedor según §§ 445a, 445b, 478 BGB) además de las reclamaciones por defectos. En particular, tenemos derecho a exigir exactamente el tipo de ejecución complementaria (reparación o entrega de reemplazo) del contratista que le debemos a nuestro cliente en casos individuales. Esto no restringe nuestro derecho legal a elegir (Sección 439, párrafo 1 BGB).

(2) Antes de que reconozcamos o cumplamos con un reclamo por defecto presentado por nuestro cliente (incluido el reembolso de gastos de conformidad con las secs. 445a, párrafo 1, 439, párrafo 2 y 3 BGB), notificaremos al contratista y le pediremos una declaración por escrito, explicando brevemente los hechos. . Si no se realiza una declaración fundamentada dentro de un período de tiempo razonable y si no se encuentra una solución amistosa, la reclamación por defectos realmente otorgada por nosotros se considerará adeuda a nuestro cliente. En este caso, el contratista es responsable de aportar pruebas en contrario.

(3) Nuestras reclamaciones de recursos del proveedor también se aplican si los productos defectuosos son recibidos por nosotros u otro empresario, p. B. incorporándolo a otro producto.

§ 13 RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTOR

(1) Si el contratista es responsable del daño del producto, debe indemnizarnos de reclamaciones de terceros en la medida en que la causa esté dentro de su esfera de control y organización y él mismo sea responsable en la relación externa.

(2) Como parte de su obligación de indemnización, el contratista tiene gastos de acuerdo con Para reembolsar §§ 683, 670 BGB, que resulten de o en relación con una reclamación de terceros, incluidas las campañas de retirada realizadas por nosotros. Informaremos al contratista sobre el contenido y el alcance de las medidas de retirada, en la medida de lo posible y razonable, y le daremos la oportunidad de comentar. Otras reclamaciones legales no se ven afectadas.

(3) El contratista debe contratar y mantener un seguro de responsabilidad civil por productos defectuosos con una cobertura global de al menos 10 millones de euros por daños personales o materiales.

§ 14 DERECHOS DE PROPIEDAD

(1) Tras una primera solicitud por escrito y sin perjuicio de las reclamaciones legales, el contratista eximirá al cliente de presuntas infracciones de la ley de patentes, la ley de derechos de autor u otros derechos de propiedad. La obligación de indemnizar incluye todos los gastos en los que incurre el cliente en relación con reclamaciones de terceros.

(2) El plazo de prescripción para la reclamación de exención es de tres años a partir del conocimiento del cliente o del desconocimiento por negligencia grave de las circunstancias que dan lugar a la reclamación. Por cierto, independientemente del conocimiento o ignorancia por negligencia grave, el derecho a indemnización expira diez años después de su creación.

§ 15 LIMITACIÓN DE LIMITACIONES

(1) Los reclamos mutuos de las partes contratantes expiran de acuerdo con las disposiciones legales, a menos que se especifique lo contrario a continuación.

(2) No obstante lo dispuesto en la Sección 438 (1) No. 3 BGB, el período de prescripción general para reclamos por defectos es de 3 años a partir de la transferencia del riesgo. Si se ha acordado una aceptación, el período de prescripción comienza con la aceptación. El período de prescripción de 3 años también se aplica en consecuencia a las reclamaciones que surjan de defectos de título, por lo que el período de prescripción legal para las reclamaciones reales de renuncia por parte de terceros (Sección 438 (1) No. 1 BGB) no se ve afectado; Además, los reclamos basados ​​en defectos de título no se prescriben por ley siempre que el tercero aún pueda hacer valer el derecho contra nosotros, especialmente en ausencia de un estatuto de limitaciones.

(3) Los períodos de limitación de la ley de ventas, incluida la extensión anterior, se aplican, en la medida de lo legal, para todas las reclamaciones contractuales por defectos. En la medida en que también tengamos derecho a reclamaciones extracontractuales por daños y perjuicios debido a un defecto, se aplica la limitación legal regular (§§ 195, 199 BGB), a menos que la aplicación de los plazos de limitación de la ley de ventas en casos individuales conduzca a un plazo de limitación más largo.

§ 16 DERECHOS DE USO Y EXPLOTACIÓN

(1) Si no se han celebrado acuerdos divergentes, el contratista otorga irrevocablemente al contratista derechos irrestrictos de uso y explotación de todos los cálculos, gráficos, planos, productos, modelos, dibujos, en términos de contenido, espacio y tiempo, siempre que él mismo sea el titular de todos los derechos. Herramientas gráficas u otros documentos en forma escrita, electrónica o de otro tipo.

§ 17 REVISIÓN

(1) El cliente tiene derecho a comprobar la ejecución del contrato por parte del contratista. El cliente se reserva el derecho de inspeccionar los documentos de prueba y ejecución y de verificar los sistemas e instalaciones necesarios para la ejecución del contrato. Si el cliente considera necesaria una visita a las instalaciones del contratista, el cliente se registrará con anticipación para una cita dentro del horario de atención.

(2) El cliente también tiene derecho a verificar el cumplimiento de las regulaciones de acuerdo con la Sección 19.

§ 18 REFERENCIA

(1) El uso del nombre de la empresa, la marca o el logotipo del cliente por parte del contratista en relación con fines publicitarios o referencias requiere el consentimiento expreso y por escrito del cliente por adelantado.

§ 19 REGLAMENTOS BB-NET, DERECHOS DE ACCESO

(1) Al ingresar a las instalaciones de la fábrica de bb-net, el contratista se compromete a tomar nota y seguir las regulaciones externas de la empresa. Las regulaciones se pueden encontrar en Internet en www.bb-net.de/fremdfirmenordnung ser llamado.

§ 20 ELECCIÓN DE LEY Y LUGAR DE JURISDICCIÓN

(1) Para estos CPG y la relación contractual entre nosotros y el contratista, se aplica la ley de la República Federal de Alemania con exclusión de la ley internacional uniforme, en particular la ley de ventas de la ONU.

(2) Si el contratista es un comerciante i. Dakota del Sur. El código comercial, entidad legal de derecho público o un fondo público especial, es el lugar de jurisdicción exclusivo, también internacional, para todas las disputas que surjan de la relación contractual.Nuestro lugar de negocios en Schweinfurt se aplica en consecuencia si el contratista es un empresario i. S. v. § 14 BGB es. Sin embargo, en todos los casos, también tenemos derecho a emprender acciones legales en el lugar de cumplimiento de la obligación de entrega de acuerdo con estas CGC o un acuerdo individual prioritario o en el lugar general de jurisdicción del contratista. Las disposiciones legales primordiales, en particular las relativas a las responsabilidades exclusivas, no se ven afectadas.

Puede descargar nuestros Términos y condiciones generales de compra a partir de febrero de 2020 como PDF aquí:

Einleitung:

Esta instrucción se aplica a todos los socios comerciales, proveedores, clientes, autoridades y otros terceros, incluidos sus empleados y terceros involucrados por ellos (en lo sucesivo, "empresas externas") que trabajan en las instalaciones de la fábrica de bb-net Media GmbH (en lo sucesivo, "bb-net") Actuar. Estas regulaciones de empresas externas se aplican a Lisbon Street 4.

El alcance de estas instrucciones comienza cuando ingresa y termina cuando sale de las instalaciones de la fábrica. El propósito de estas instrucciones es evitar o reducir los riesgos de seguridad, salud, medio ambiente y propiedad cuando empresas externas están trabajando en las instalaciones de la fábrica.

Además, estas instrucciones sirven para apoyar a las empresas externas en la preparación de su propia evaluación de riesgos y, al mismo tiempo, para exigir el cumplimiento de los requisitos enumerados a continuación.

§ 1 NORMAS DE PROTECCIÓN DEL TRABAJO Y MEDIOAMBIENTE

Todas las normativas de protección laboral y medioambiental pertinentes, las normativas de protección laboral de las asociaciones comerciales y estatales y las normas de seguridad y salud ocupacional generalmente reconocidas, incluidas las normativas de prevención de accidentes aplicables al ámbito del trabajo, así como las leyes aplicables sobre el tiempo de trabajo, deben ser observadas por las empresas externas al realizar la actividad. Si las empresas externas no conocen esta normativa, están obligadas a obtener la información necesaria. Las empresas externas garantizan que ni ellas ni sus subcontratistas emplean a empleados sin papeles de trabajo válidos y debidos y que se cumplen las respectivas normas estatutarias sobre pago de salarios.

§ 2 COORDINADOR

El coordinador es siempre un empleado de bb-net. El coordinador es la persona de contacto directo de la empresa externa en todo lo relacionado con la estancia en las instalaciones de la fábrica bb-net. Se informará a la empresa externa del nombre y número de teléfono del coordinador al ingresar por primera vez a las instalaciones de la fábrica.

§ 3 ORDEN, INSTRUCCIONES Y VIOLACIONES

La empresa externa está obligada a obedecer las órdenes e instrucciones del coordinador, sus agentes, el especialista en seguridad de bb-net (en adelante denominados conjuntamente "ordenadores"). Si la empresa externa tiene dudas sobre la autorización de la persona autorizada para emitir órdenes e instrucciones, está obligada a tener la autorización confirmada por el coordinador. El seguimiento y la emisión de órdenes e instrucciones por parte de funcionarios autorizados no exime a la empresa externa de su propia responsabilidad hacia sus empleados y bb-net.

En el caso de violaciones de las regulaciones laborales y de protección ambiental, así como otras violaciones del deber, bb-net tiene derecho a ordenar el cese del trabajo hasta que la violación haya sido subsanada y a excluir a los empleados que violen de otras actividades.

§ 4 QUÉ HACER EN CASO DE ACCIDENTE

En caso de accidentes de cualquier tipo, se debe notificar de inmediato al gerente de planta, al coordinador y al especialista en seguridad. Además, la empresa externa está obligada a cumplir con las obligaciones legales de información aplicables a todos los accidentes laborales. Los daños o el mal funcionamiento de las instalaciones y sistemas de la red bb-net también deben informarse al coordinador de inmediato.

§ 5 CONSULTORÍA DE SEGURIDAD

El especialista en seguridad de bb-net asesora a la empresa externa en todos los aspectos relacionados con la seguridad laboral. Está a disposición de la empresa externa para obtener información y les asesorará, por ejemplo, sobre los peligros que surgen de los sistemas y procesos individuales y las medidas para prevenirlos. La empresa externa debe averiguar los datos de contacto del responsable de seguridad a través del coordinador.

§ 6 CONSULTORÍA AMBIENTAL

El especialista en seguridad de bb-net asesora a la empresa externa en todas las cuestiones de protección del medio ambiente. Está a disposición de la empresa externa en todas las cuestiones de eliminación de residuos, protección de suelos y aguas, control de inmisiones y manipulación de mercancías peligrosas para información. La empresa externa debe averiguar los datos de contacto del responsable de seguridad a través del coordinador.

§ 7 OBLIGACIONES ESPECIALES DE LA EMPRESA EXTERNA

La empresa externa se compromete a cumplir con los siguientes puntos:

  1. La empresa externa informa al coordinador antes del inicio, después del final y siempre que se interrumpan las actividades realizadas en las instalaciones de la fábrica.
  2. El contratista se asegura de que siempre deje el entorno de trabajo en un estado seguro.
  3. La empresa externa informa al coordinador de posibles interrupciones en el proceso operativo. Informa al coordinador de todas las disfunciones e irregularidades que se produzcan durante la ejecución de la actividad.
  4. La empresa externa define el trabajo diario con el coordinador responsable.
  5. Las herramientas y equipos utilizados, especialmente escaleras y andamios, deben estar en condiciones de trabajo seguras. Al salir del lugar de trabajo, deben estar bajo llave o asegurados de otra manera para que no representen ningún peligro para las personas o la propiedad o se pueden utilizar sin autorización.
  6. Los puntos de alimentación eléctrica cuando se trabaja en edificios y servicios de construcción o sistemas de producción deben tener un dispositivo de corriente residual (RCD).
  7. Los vehículos utilizados por la empresa externa deben cumplir con la normativa aplicable en la ubicación.

§ 8 NORMAS DE SEGURIDAD INTERNA

La empresa externa observa las siguientes normas internas de seguridad:

  1. Las herramientas, dispositivos, equipos y sistemas de bb-net no se pueden utilizar sin permiso, sin prueba de las calificaciones e idoneidad requeridas, y sin las instrucciones de bb-net.
  2. Los depósitos de material y las pilas de material deben disponerse de manera que no pongan en peligro la seguridad laboral, el proceso de producción, el transporte y el flujo de tráfico.
  3. Las excavaciones, zanjas, canales abiertos, aberturas en el piso, etc. deben estar adecuadamente asegurados en todas partes e iluminados en la oscuridad. Los lugares de trabajo peligrosos deben estar acordonados.
  4. No se permite traer y consumir bebidas alcohólicas y otras sustancias intoxicantes (drogas) en las instalaciones de la fábrica bb-net. Los miembros de la empresa externa que tengan una sospecha razonable de estar bajo la influencia de sustancias intoxicantes o bebidas pueden ser expulsados ​​de las instalaciones de la empresa.
  5. La empresa externa observa la prohibición de fumar.
  6. La empresa externa se asegura de que sus empleados usen el equipo de protección personal necesario (gafas de protección, calzado de protección, cascos, etc.).
  7. En las instalaciones de la fábrica bb-net se aplican las disposiciones legales pertinentes para la circulación por la vía pública. Sin embargo, siempre se debe dar prioridad al tráfico de la empresa y se deben observar las reglas internas de tráfico y comportamiento de la empresa. La velocidad máxima para vehículos de todo tipo dentro de las instalaciones de la empresa es de 20 km / h.
  8. Los vehículos de empresas externas solo están permitidos en las instalaciones de la empresa para carga y descarga.
  9. Los empleados de empresas externas que operen camiones industriales, grúas y plataformas aéreas de trabajo deben estar en posesión del certificado de capacitación correspondiente.
  10. Los empleados de la empresa externa no tienen permitido ingresar a partes de la empresa, con excepción de las áreas de descanso y las instalaciones sanitarias, que no forman parte del área de actividad de la empresa externa. Excepcionalmente, se podrá ingresar a otras partes de la empresa previa consulta con el coordinador responsable, en la medida en que sea necesario para el desarrollo de la actividad.
  11. Deben observarse las señales y las marcas de obligación, prohibición y advertencia. No deben eliminarse ni hacerse ilegibles.
  12. Las rutas de escape y las puertas de escape están marcadas. Deben mantenerse despejados en todo momento.
  13. Los extintores de incendios, las bocas de riego y los letreros correspondientes no deben cubrirse, bloquearse o inutilizarse de otro modo. Deben ser accesibles en todo momento. Cualquier daño debe ser informado al coordinador de inmediato.
  14. Los peatones deben utilizar las aceras señalizadas y estar atentos al tráfico de camiones industriales.

§ 9 TRABAJO PELIGROSO

Se requieren permisos de trabajo o permisos para trabajos peligrosos. La empresa externa lo recibe del coordinador responsable si es necesario. La empresa externa solo utiliza empleados calificados para trabajos peligrosos. La empresa externa asegura que todas las actividades en las instalaciones de la fábrica bb-net sean aprobadas por el coordinador. El trabajo peligroso incluye en particular:

  1. el manejo de sustancias peligrosas,
  2. Trabajar en o cerca de sistemas y equipos eléctricos,
  3. Trabajar con riesgo de incendio (soldar, quemar, calentar, cortar) y líquidos inflamables,
  4. Trabajar en líneas de vapor o presión,
  5. Trabajar con riesgo de caída
  6. Trabajo que requiere precauciones especiales porque existen peligros inmediatos para los empleados de la empresa externa y bb-net.

§ 10 RIESGO MUTUO

Se habla de “peligro mutuo” cuando bb-net y / o la empresa externa ven un potencial de riesgo propio y / o externo al realizar las actividades. Si existe un posible peligro mutuo, la empresa externa discute con el coordinador si son necesarias y qué medidas de seguridad antes de comenzar a trabajar. El acuerdo con el coordinador no exime a la empresa externa de su deber de supervisar a sus propios empleados.

Se aplica lo siguiente en detalle:

  1. Cuando se trabaja en sistemas o equipos activos o en sus proximidades, también debe estar encendida la tecnología de construcción bb-net responsable de esta área. La empresa externa debe averiguar los datos de contacto del departamento especializado correspondiente a través del coordinador.
  2. La energía eléctrica solo se puede tomar de la empresa externa en los puntos de alimentación asignados. La empresa externa tiene que averiguar los puntos de alimentación a través del coordinador.
  3. El resto de conexiones eléctricas a la red de la empresa solo podrá realizarlas el departamento de servicios del edificio con la participación del coordinador.
  4. La ejecución de movimientos de tierra debe ser discutida previamente con la dirección de obra debido a los posibles daños en las líneas de suministro. La empresa externa debe conocer los datos de contacto de la dirección de la planta a través del coordinador.

§ 11 DIRECTRICES PARA EL MEDIO AMBIENTE, ENERGÍA Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

La empresa externa está obligada a cumplir con las directrices de medio ambiente, energía y seguridad laboral.

En particular, se aplica lo siguiente:

  1. El suministro y almacenamiento de sustancias peligrosas para el agua y para el medio ambiente debe tener lugar en depósitos colectores.
  2. El tratamiento de sustancias peligrosas para el agua no debe provocar ninguna contaminación nociva del suelo, las aguas subterráneas, las aguas superficiales o residuales. Los contenedores de trabajo y almacenamiento deben ser adecuados, en buen estado y de doble pared a partir de 100 litros. Deben mantenerse disponibles cantidades adecuadas de aglutinante en el área de trabajo.
  3. El sistema de combustible y el sistema de lubricación de vehículos y máquinas deben estar libres de fugas.
  4. Se prohíbe la filtración de aguas residuales y otros líquidos. Lo mismo se aplica a la introducción en la red de alcantarillado, a menos que el especialista en protección ambiental haya dado su consentimiento.
  5. La empresa externa está obligada a reciclar, disponer y retirar adecuadamente de las instalaciones de la fábrica bb-net todos los residuos que surjan durante la ejecución de la actividad en cumplimiento de la normativa pertinente. Se deberá entregar inmediatamente al coordinador copia de todas las pruebas y documentos resultantes de esta obligación. La empresa externa tiene derecho, en casos individuales, a eliminar los residuos en las instalaciones de la fábrica de acuerdo con el sistema de separación de residuos aplicable con el consentimiento del encargado de eliminación de residuos de bb-net. La empresa externa debe averiguar los datos de contacto del responsable de eliminación de residuos a través del coordinador.
  6. Está prohibida la incineración de residuos de cualquier tipo en las instalaciones de la fábrica.
  7. Las emisiones de polvo, olores y ruidos deben reducirse a lo técnicamente posible.
  8. Se debe excluir la exposición dañina de empleados y residentes. Las máquinas de construcción utilizadas deben cumplir con los requisitos de la Ordenanza sobre ruido de equipos y máquinas.
  9. No se deben utilizar materiales de construcción, auxiliares y operativos que contengan asbesto, hidrocarburos halogenados, plomo y materiales de fibra cancerígenos.
  10. Los recursos (por ejemplo, agua, energía, materiales auxiliares y operativos) deben utilizarse con moderación.
  11. La empresa externa solo utiliza empleados calificados mediante educación, capacitación o experiencia para actividades con impacto ambiental significativo. La evidencia asociada debe mostrarse a bb-net en cualquier momento previa solicitud

§ 12 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS

En el curso de las actividades con riesgo de incendio, la empresa externa está obligada a utilizar el procedimiento de autorización para trabajos en caliente y a disponer el desmantelamiento de los sistemas de alarma contra incendios a través del coordinador, con la participación del oficial de seguridad / protección contra incendios. La empresa externa está obligada a proporcionar agentes extintores y, una vez finalizada la obra, a retirar las sustancias y gases inflamables del edificio o áreas de trabajo como las superficies de los techos y, si es necesario, proporcionar un poste de protección contra incendios. Las rutas de escape, las puertas y el equipo de extinción de incendios deben mantenerse despejados. Los avances a través de muros cortafuegos solo se permiten después de consultar con el coordinador y pueden cerrarse nuevamente utilizando el procedimiento especificado por el coordinador.

§ 13 MÁS INFORMACIÓN REGLAMENTARIA

  1. El lugar de construcción y montaje debe mantenerse siempre limpio y ordenado al final del trabajo.
  2. No se permite fotografiar o filmar en las instalaciones de la empresa, a menos que haya un permiso especial de bb-net.
  3. Los domingos y festivos, los empleados de empresas externas solo pueden ingresar a nuestras instalaciones con la aprobación por escrito de bb-net.
  4. La extracción de agua de construcción de hidrantes solo está permitida con la aprobación del coordinador.

§ 14 SISTEMA DE GESTIÓN DE ENERGÍA

bb-net se compromete a utilizar la energía con cuidado y a mejorar continuamente su eficiencia energética. Por tanto, la empresa externa garantiza un uso económico y cuidadoso de la energía.

§ 15 REGLAMENTOS ESPECÍFICOS

Si existen normativas específicas, la empresa externa está obligada a cumplirlas. Las regulaciones específicas son comunicadas por el coordinador durante la sesión informativa.

§ 16 CAPACITACIÓN DE EMPLEADOS

La empresa externa está obligada a instruir a sus empleados sobre el contenido de estas "instrucciones bb-net para empresas externas" antes de comenzar a trabajar y a proporcionar pruebas de ello en forma adecuada a solicitud de bb-net. Además, la empresa externa debe asegurarse de que sus empleados se adhieran a la normativa de las "instrucciones bb-net para empresas externas". Las instrucciones sobre condiciones de trabajo, peligros y medidas de protección deben repetirse de manera demostrable al menos una vez al año.

§ 17 RESPONSABILIDAD POR VERSIONES DE IDIOMAS

Solo existe una versión en alemán, esta es vinculante.

Las condiciones de garantía de bb-net media GmbH (en adelante bb-net) están dirigidas exclusivamente a clientes comerciales. Si ha comprado un producto tecXL como persona privada, comuníquese con el distribuidor correspondiente para procesar la garantía. Los derechos más allá de la garantía no están restringidos por la concesión de una garantía.

§ 1 CONTENIDO DE LA GARANTÍA

(1) bb-net garantiza a sus clientes que el hardware vendido está libre de defectos de fabricación, materiales y procesamiento. Las reglas de la tecnología generalmente reconocidas en el momento de la fabricación son decisivas.

(2) bb-net reparará los productos defectuosos o los reemplazará con un producto que sea al menos equivalente o comparable. En cualquier caso, los costes correrán a cargo de bb-net.

(3) Si no es posible reparar ni reemplazar el dispositivo defectuoso, bb-net le reembolsará el valor actual del dispositivo. El valor razonable se determina sobre la base de un descuento progresivo por parte de bb-net. Si el defecto ocurre dentro de los primeros 12 meses, bb-net reembolsará al comprador el precio total de compra. 
Fig. Progresión de los descuentos: 
> 12 meses - 20% de descuento 
> 18 meses - 30% de descuento 
> 24 meses - 40% de descuento 
> 30 meses - 50% de descuento  

(4) Las piezas reemplazadas pasan a ser propiedad de bb-net. No hay más reclamaciones. En particular, bb-net no proporciona dispositivos de préstamo para reparaciones durante el período de garantía y no asume los costos de esto.

(5) Si se utiliza una batería recargable para los productos usados ​​procesados ​​con el sello tecXL, bb-net garantiza un tiempo de funcionamiento mínimo de 30 minutos en funcionamiento normal.

§ 2 EXCLUSIÓN DE GARANTÍA

(1) Las piezas de desgaste están excluidas de la garantía. Estos incluyen en particular, pero no exclusivamente: baterías, condensadores, ventiladores, agentes conductores de calor, decoloración, bisagras, palancas, solapas o signos de desgaste en la zona de entrada. La garantía de los acumuladores está limitada a un máximo de 6 meses.

(2) La garantía no cubre los daños causados ​​por fuerza mayor o desastres naturales en particular, pero no exclusivamente: fuego, radiación, heladas, sol / calor, inundaciones, guerra, virus informáticos, errores de programación y software, fuerzas externas o impactos.

(3) El uso indebido o modificación de los dispositivos también está excluido de un reclamo de garantía. Ejemplos de uso inadecuado son en particular, pero no exclusivamente: daños por agua, daños por corrosión, defectos debidos a accesorios no aprobados por el fabricante y la instalación de software no aprobado por el fabricante.

(4) Los errores de serie del fabricante, los errores de software y / o los errores relacionados con el sistema operativo quedan excluidos de la garantía.

(5) Además, la validez de la garantía finaliza si la instalación, las instrucciones de cuidado y la reparación del dispositivo no son seguidas por ninguna persona / empresa que no sea bb-net. Excepto bb-net, se ha acordado expresamente por escrito una reparación por parte de un tercero.

(6) Las pantallas independientes, pero también integradas, se clasifican en cuatro clases de error de píxeles de acuerdo con ISO 13406-2. Estos productos se prueban y venden de acuerdo con la categoría ISO de error de píxel clase II. El número máximo permitido de defectos por millón de píxeles es de dos píxeles continuamente iluminados (tipo de defecto 1), dos píxeles negros continuamente (tipo de defecto 2) o cinco subpíxeles defectuosos, iluminados continuamente en los colores rojo, verde, azul y negro continuo ( Tipo de error 3). Los píxeles defectuosos no representan un caso de garantía dentro de la especificación aplicable.

(7) El montaje o desmontaje de la pieza defectuosa o del producto no está cubierto por la garantía.

§ 3 PERÍODO DE GARANTÍA

(1) El período de garantía para los productos tecXL es de 24 meses, para otro hardware usado, denominado TI usado, de 3 meses y comienza a partir de la fecha de la factura.

(2) Si el cliente revende productos con el sello tecXL por primera vez, el período de garantía comienza nuevamente, pero la extensión está limitada a un máximo de 6 meses. Previa solicitud, el recibo de compra original debe entregarse a bb-net, que identifica claramente el dispositivo. Los acumuladores están excluidos de esto.

(3) Si los componentes se cambian durante el cumplimiento de la garantía, esto no desencadena un nuevo comienzo del período de garantía.

§ 4 PROCEDIMIENTO EN CASO DE GARANTÍA (GARANTÍA DE TRABAJO)

(1) Si descubre un defecto en su producto tecXL, comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente de inmediato mediante el formulario en línea de su cuenta de cliente.

(2) Si nuestro servicio de atención al cliente determina que el producto reclamado es posiblemente defectuoso y el reclamo de garantía está justificado, recibirá un número de procesamiento (RMA) e instrucciones para enviar el producto a bb-net.

(3) Las devoluciones a bb-net autorizadas por nosotros en un embalaje de transporte adecuado se pagan por adelantado y se aseguran en consecuencia. El envío se realiza a la dirección indicada en la devolución.

(4) Una vez que se haya proporcionado la garantía, recibirá su producto tecXL con la misma configuración que tenía originalmente cuando lo compró, sujeto a las actualizaciones.

(5) No puede devolver un producto incompleto a bb-net sin antes ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. bb-net se reserva el derecho de devolver envíos sin previo aviso y facturar al remitente los gastos de envío y manipulación.

§ 5 ACEPTACIÓN DE COSTOS

(1) Los costes de envío y los costes asociados correrán a cargo del comprador. En caso de quejas dentro de los primeros 60 días posteriores a la fecha de entrega, bb-net otorga la opción de asumir también los gastos de devolución.

(2) Una vez completada la reparación, bb-net enviará los dispositivos al cliente a cargo de bb-net sin previo aviso.

§ 6 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

(1) bb-net no asume ninguna responsabilidad por los datos y el software instalado. bb-net se reserva el derecho de eliminar los soportes de datos dentro del alcance del cumplimiento de la garantía y de reinstalar el sistema operativo. Es responsabilidad del cliente reinstalar el sistema operativo y otro software.

(2) bb-net no asume ninguna responsabilidad por los datos que se pierdan en tránsito desde o hacia bb-net. El seguro de transporte solo cubre el valor del envío.

(3) bb-net no asume ninguna responsabilidad por las reparaciones realizadas como gesto de buena voluntad.

§ 7 PROTECCIÓN DE DATOS

(1) Los datos necesarios para la ejecución y el tratamiento de la garantía son registrados, transferidos y tratados. Al utilizar el procedimiento de devolución actualmente válido, el cliente acepta que estos datos pueden ser recopilados y procesados. bb-net actúa básicamente de acuerdo con la estipulación de la economía de datos.

§ 8 LUGAR DE EJECUCIÓN, LUGAR DE JURISDICCIÓN Y LEY APLICABLE

(1) El lugar de cumplimiento de las obligaciones derivadas de esta garantía es Schweinfurt. En la medida de lo permitido, el lugar de jurisdicción es el distrito judicial regional de Schweinfurt. La ley alemana se aplica a esta garantía con exclusión de la ley de ventas de la ONU, a menos que esto sea contrario a la ley internacional obligatoria de protección al consumidor.

Los siguientes principios de conducta describen el comportamiento éticamente correcto deseado en todas las ocasiones comerciales de acuerdo con la ley aplicable y las pautas internas pertinentes. Todos los empleados de bb-net son responsables del cumplimiento del código de conducta. Los principios se dividen principalmente en integridad, fiabilidad y transparencia.

§ 1. GENERAL

Este código de conducta fue elaborado por la dirección y describe los valores que compartimos y cómo queremos trabajar juntos, hoy y en el futuro. Nos dan un objetivo claro que tenemos que alcanzar para asegurar el éxito a largo plazo de nuestra empresa. Una cooperación respetuosa y cooperativa, así como la percepción consciente de responsabilidad social, forman la base de nuestro éxito empresarial a largo plazo. Se espera un comportamiento responsable, éticamente correcto y honesto de la dirección, los empleados, pero también de los socios comerciales, proveedores y futuras filiales o empresas de cooperación.

El código de conducta es un reclamo sobre nosotros mismos, al mismo tiempo que es una promesa al mundo exterior de un comportamiento responsable hacia los socios comerciales y el público, pero también en el trato entre nosotros dentro de la empresa. Debería servir como guía para nuestro comportamiento diario.

Nuestros gerentes tienen una función especial de modelo a seguir. El requisito previo para la implementación del Código de Conducta en toda la empresa es que nuestros valores sean ejemplificados por los gerentes. Son el primer punto de contacto para preguntas sobre la comprensión de las regulaciones y garantizan que todos los empleados conozcan y comprendan el código de conducta. Como parte de sus tareas de gestión, previenen comportamientos inaceptables o toman las medidas adecuadas para evitar violaciones de las reglas en su área de responsabilidad.

§ 2 VALORES Y PRINCIPIOS DE CONDUCTA

Para nosotros, el cumplimiento de las leyes y reglamentos es un principio básico esencial de la actuación económicamente responsable. Siempre observamos las prohibiciones y obligaciones legales aplicables.

Nuestros empleados son la base del éxito de nuestra empresa. Para que sus fortalezas puedan desarrollarse, creamos un ambiente de trabajo que vive este aprecio y promueve la integridad. Confiamos el uno en el otro y cumplimos nuestra palabra. Defendemos la igualdad de oportunidades, porque existe un gran potencial en la diversidad de nuestros empleados. Tratamos a todos los empleados por igual, independientemente de su origen étnico o nacional, género, religión, cosmovisión, posición política, discapacidad, edad o identidad sexual o cualquier otra característica o estado protegido. Mostramos a cada empleado el respeto necesario, nos tratamos con decencia y si no estamos de acuerdo en algunas cosas, no nos humillamos. Asumimos la plena responsabilidad de nuestras decisiones, acciones y resultados. La credibilidad surge cuando asumimos la responsabilidad de lo que decimos y hacemos. Todos expresan claramente sus intenciones y objetivos y esperan que los demás compartan su opinión.

Nuestros empleados son contratados y promovidos exclusivamente en base a sus calificaciones y sus habilidades técnicas, pero también sociales. Cada empleado está obligado a abstenerse de cualquier forma de discriminación y a vivir una relación respetuosa y colegiada.

No toleramos el acoso sexual en ninguna forma y usamos un lenguaje que no sea discriminatorio, intimidante, acosador, amenazante, abusivo, sexualmente objetable, ofensivo o inapropiado.

Se reconoce el derecho a una remuneración adecuada a todos los empleados. La remuneración y otros servicios corresponden al menos a las respectivas normas legales nacionales y locales.

La salud y la seguridad de nuestros empleados son tan importantes para nosotros como la calidad de nuestro trabajo y el éxito empresarial. La salud y la seguridad ocupacional son una parte integral de todos los procesos operativos desde el principio. La salud de nuestros empleados es nuestro mayor activo y una obligación para todos. Nuestra empresa tiene en cuenta las normas de seguridad ocupacional relevantes, el estado del arte, la medicina ocupacional, la higiene y otros hallazgos ergonómicos. Cada uno de nuestros empleados promueve la protección de la seguridad y la salud en su entorno de trabajo y se adhiere a la normativa sobre salud y seguridad ocupacional. El gerente está obligado a instruir y apoyar a sus empleados en el cumplimiento de esta responsabilidad.

Todos los empleados están obligados a utilizar la propiedad y los recursos de la empresa de forma adecuada y cuidadosa y a protegerla de pérdidas, robos o mal uso. Utilizamos la propiedad tangible e intangible de la empresa solo para fines corporativos y no para uso personal a menos que se permita expresamente.

Los objetivos corporativos importantes para nosotros son la protección ambiental y climática sostenible, así como la eficiencia de los recursos. Comprobamos y validamos nuestras opciones para CO2-Minimizar las emisiones y optimizar continuamente nuestros productos y nuestras acciones. Lo logramos a través de un concepto integral de sustentabilidad, un gran número de proyectos ambientales y el ineludible CO2-Compensa la huella con certificados climáticos. Cada empleado es responsable de tratar los recursos naturales con cuidado y contribuir a la protección del medio ambiente y el clima a través de su comportamiento individual.

La corrupción, las actividades de blanqueo de capitales y las violaciones de la ley aplicable dan lugar a sanciones contra las personas afectadas. Cada empleado no puede aceptar, exigir o que se le prometan obsequios u otros beneficios de los clientes, proveedores u otras personas de forma abierta o encubierta para el cumplimiento de sus obligaciones contractuales sin el consentimiento del empleador. Si tiene alguna pregunta, duda legal o sospecha justificada, debe consultar a su superior inmediato. Ninguno de nuestros empleados puede utilizar las conexiones comerciales de la empresa para su propio beneficio o para otros en desventaja.
La corrupción, las actividades de blanqueo de capitales y las violaciones de la ley aplicable dan lugar a sanciones contra las personas afectadas. 

Nuestra empresa es consciente de su responsabilidad por la educación y la ciencia, por la cultura y el deporte, así como por los problemas sociales. La responsabilidad social y el compromiso social han sido parte integral de la cultura corporativa durante décadas.

Hacemos donaciones y otras formas de participación social únicamente en interés de la empresa. No realizamos donaciones económicas a destinatarios con los que pueda surgir un conflicto de intereses.

Las donaciones se realizan de forma transparente, ya que el propósito, el destinatario de la donación y la confirmación de la donación por parte del destinatario de la donación están documentados y son verificables.

La percepción pública de bb-net media GmbH está determinada esencialmente por la apariencia, las acciones y el comportamiento de cada empleado individual. Todos somos responsables de esto. El comportamiento inadecuado de un individuo puede causar un daño considerable a nuestra empresa.

Por lo tanto, todos los empleados deben mantener la reputación de nuestra empresa a través de su comportamiento y aparición en público o en las redes sociales.

Nuestra empresa respeta los derechos humanos reconocidos internacionalmente y está comprometida con su observancia y protección. Respetamos la dignidad y los derechos personales de nuestros empleados y terceros. Rechazamos estrictamente cualquier forma de trabajo forzoso e infantil.

§ 3 TRATO CON SOCIOS COMERCIALES / COMPETIDORES

Las relaciones comerciales se basan en criterios objetivos, incluidos el precio y la calidad, pero también la existencia de una cooperación justa y bien establecida. Nuestro éxito también se basa en una relación de confianza con nuestros clientes.

Las decisiones comerciales se toman únicamente en el mejor interés de la empresa. Para nosotros es importante que nuestras decisiones no estén guiadas por intereses privados. Los conflictos de intereses con asuntos privados, económicos o de otro tipo deben evitarse para todos los empleados desde el principio. La divulgación transparente del conflicto es un requisito previo para resolver cualquier conflicto de intereses que surja.

Podemos lograr acuerdos comerciales exitosos y sostenibles en competencia con la calidad y el rendimiento convincentes de nuestros productos y servicios. Los principios de honestidad e integridad deben observarse en todas las actividades comerciales y sociales.

El intercambio de obsequios e invitaciones en el día a día de las actividades comerciales es totalmente legítimo siempre que no supere un valor y una frecuencia razonables.

El comportamiento moral y la competencia leal son la base de nuestro éxito. Cumplimos con las reglas de la competencia leal. El intercambio de información sobre precios, factores de fijación de precios o componentes de precios, la división de grupos territoriales y de clientes, acuerdos o información sobre relaciones de entrega y sus condiciones no están permitidos entre competidores. Esperamos que nuestros empleados y socios comerciales asuman plenamente su responsabilidad para garantizar una competencia justa.

§ 4 CONFIDENCIALIDAD Y PROTECCIÓN DE DATOS

Nuestros propios desarrollos y nuestro conocimiento son de un valor excepcional. Protegemos estos activos intangibles porque son de gran importancia económica para el futuro de nuestra empresa.

Respetamos los derechos de propiedad intelectual y nos adherimos a las leyes y regulaciones de protección de datos. Al utilizar tecnologías de información y software externos, nos comprometemos a utilizar únicamente versiones adquiridas legalmente y con licencia.

El empleado está obligado a mantener el secreto sobre todos los procesos comerciales y operativos de los que haya tenido conocimiento a través de su trabajo o de cualquier otra forma. Esto también se extiende a los secretos comerciales o procesos operativos de otras empresas con las que el empleador esté vinculado legal, económica u organizativamente que se conozcan durante la vigencia del contrato.

Los procesos operativos incluyen, en particular, procesos de fabricación, canales de distribución, listas de clientes, bases de cálculo, software de la empresa e información comparable. Esto también incluye las propias observaciones, experiencias y resultados del empleado. Todos los documentos comerciales y registros de transacciones comerciales deben tratarse como propiedad del empleador y entregarse al empleador a más tardar cuando finalice la relación laboral. El deber de confidencialidad no se aplica a los procesos y hechos que son accesibles para todos y cuya divulgación es claramente sin desventaja para el empleador. En caso de duda, el empleado está obligado a obtener instrucciones de su superior o de la dirección.

Incluso después de la finalización de la relación laboral, la obligación de mantener la confidencialidad continúa existiendo, siempre que esto no obstaculice o solo de manera insignificante el avance profesional del empleado. En caso de que la obligación de confidencialidad poscontractual obstaculice indebidamente al trabajador en su avance profesional, tiene derecho a una exención de esta obligación frente al empleador.

El empleado tiene prohibido procesar datos personales sin autorización (secreto de datos). Deben comprometerse con el secreto de los datos al comenzar su trabajo. El secreto de los datos persiste incluso después de la finalización de la actividad (artículo 53 de la Ley Federal de Protección de Datos). El empleado debe proteger los secretos comerciales incluso después de la terminación de la relación laboral.

Estructuramos nuestras relaciones con empleados actuales y anteriores, solicitantes, socios comerciales y otros grupos de personas de tal manera que los datos personales, secretos, confidenciales y relevantes para el negocio estén protegidos. Recopilamos, procesamos o utilizamos datos personales solo en la medida en que sea necesario para fines específicos, claros y legítimos. El uso de los datos para los afectados debe ser transparente. Mantenemos el derecho a la información y corrección, así como, si es necesario, a la objeción, bloqueo y eliminación de los datos.

Nuestros empleados se comprometen a cumplir con las normativas de protección de datos, las normativas legales y operativas y a protegerlos del mal uso. Nos comprometemos a cumplir con un estándar apropiado al proteger los datos.

Todos los componentes del procesamiento de datos deben protegerse de tal manera que se evite el uso interno o externo no autorizado.

§ 5 PERSONA DE CONTACTO

Se solicita a todos los empleados que se pongan en contacto con su superior inmediato, la dirección o por correo electrónico de forma confidencial compliance@bb-net.de para girar, libre de miedo a las consecuencias negativas.

Todas las personas de contacto se comprometen a mantener el absoluto secreto si así lo solicita la persona que hace el contacto o si su protección así lo requiere.

la Pacto Mundial de Naciones Unidas es la iniciativa más grande e importante del mundo para el gobierno corporativo responsable. Basado en 10 principios universales y los Objetivos de Desarrollo Sostenible, persigue la visión de una economía mundial inclusiva y sostenible en beneficio de todas las personas, comunidades y mercados, hoy y en el futuro. Somos parte del Pacto Mundial desde 2019. Los 10 principios se dividen en 4 áreas:

01. DERECHOS HUMANOS

(1) Las empresas deben apoyar y respetar la protección de los derechos humanos internacionales.

(2) Las empresas deben asegurarse de no ser cómplices de abusos contra los derechos humanos.

02. NORMAS LABORALES

(3) Las empresas deben defender la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva.

(4) Las empresas deben promover la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso.

(5) Las empresas deben abogar por la abolición del trabajo infantil.

(6) Las empresas deben defender la eliminación de la discriminación en el empleo y el empleo remunerado.

03. MEDIO AMBIENTE

(7) Las empresas deben seguir el principio de precaución cuando se enfrentan a problemas medioambientales.

(8) Las empresas deben tomar iniciativas para promover una mayor conciencia medioambiental.

(9) Las empresas deben acelerar el desarrollo y la difusión de tecnologías respetuosas con el medio ambiente.

04. PREVENCIÓN DE LA CORRUPCIÓN

(10) Las empresas deben hacer frente a todas las formas de corrupción, incluidas la extorsión y el soborno.

PRIVACIDAD

A. RESUMEN EJECUTIVO

1. ¿Quién es responsable de la ley de protección de datos?
Responsable i. Dakota del Sur. La protección de datos es bb-net media GmbH, Lisbonstrasse 4 97424 Schweinfurt.

2. ¿Se utilizan cookies y herramientas de análisis en el sitio web?
Si. Los detalles sobre su propósito y las opciones de eliminación se pueden encontrar en el Configuración de privacidad para bb-net.dey Configuración de privacidad para shop.bb-net.de.

3. ¿Dónde y durante cuánto tiempo almacenamos sus datos personales?
Para las operaciones de tratamiento que realizamos en el sitio web, especificamos durante cuánto tiempo almacenamos los datos y cuándo se borran o bloquean. A menos que se especifique un período de almacenamiento expreso a continuación, sus datos personales se eliminarán o bloquearán tan pronto como el propósito o la base legal para el almacenamiento ya no se aplique. Sus datos solo se almacenarán en servidores en Alemania.

4. ¿Transmitimos sus datos a terceros?
No. No cedemos sus datos a terceros no autorizados. Sin embargo, utilizamos proveedores de servicios externos como parte de nuestras operaciones de procesamiento y para manejar nuestras transacciones comerciales (por ejemplo, para las áreas de TI, logística, telecomunicaciones, ventas y marketing). Solo actúan de acuerdo con nuestras instrucciones y han sido obligados contractualmente en virtud del Art. 28 GDPR a cumplir con las regulaciones de protección de datos y a tomar las medidas de seguridad de datos necesarias para proteger sus datos contra pérdida y acceso no autorizado en todo momento.

5. ¿Existe la obligación de facilitar datos personales?
No. No hacemos que la celebración de contratos con nosotros dependa de que usted nos proporcione datos personales de antemano. Para usted, como cliente, básicamente no existe una obligación legal o contractual de proporcionarnos sus datos personales. Sin embargo, es posible que solo podamos ofrecer ciertas ofertas de forma limitada o que no podamos proporcionarle los datos necesarios (por ejemplo, pedidos en la tienda web).

6. ¿A quién puede contactar si tiene alguna pregunta?
Si tiene alguna pregunta sobre la protección de datos, comuníquese con datenschutz@bb-net.de.

B. INFORMACIÓN DE PRIVACIDAD

Ver punto B) 1. a 9.

B 1. Información general sobre protección de datos

1.1 Alcance
Esta información de protección de datos se aplica al procesamiento de datos personales al llamar y utilizar el sitio web "bb-net.de" y la tienda web a la que se puede acceder a través de él ("shop.bb-net.de").

1.2 Controlador
El organismo responsable del procesamiento de sus datos personales en el sentido del Art. 4 No. 7 GDPR es bb-net media GmbH, Lissabonstr. 4 97424 Schweinfurt, correo electrónico: info@bb-net.de.

1.3 Delegado de protección de datos
El delegado de protección de datos de nuestra empresa está a su disposición en cualquier momento para cualquier consulta y como persona de contacto en materia de protección de datos. Sus datos de contacto son: Sr. Andreas Pohl, Pohl Consulting Team GmbH, Mengeringhäuser Str. 15, 34454 Bad Arolsen, correo electrónico: datenschutz@bb-net.de.

B 2. Tratamiento de datos cuando visita nuestro sitio web

2.1 archivos de registro

(1) Cuando visita el sitio web, recopilamos los llamados datos de acceso y los guardamos en un archivo de registro (el llamado archivo de registro). Estos datos de acceso también incluyen la dirección IP. Además, el archivo de registro contiene el nombre del sitio web al que accedió, el archivo accedido, la fecha y hora de acceso, la cantidad de datos transferidos y la notificación de acceso exitoso, el tipo y versión del navegador, el sistema operativo, la llamada URL de referencia (la página visitada anteriormente) y el proveedor solicitante se guardan.

(2) Solo recopilamos dicha información técnica para la optimización técnica del sitio web, para la seguridad de nuestra infraestructura técnica y para que el sitio web se muestre correctamente. Nuestro interés legítimo en el procesamiento de datos también radica en estos fines. La base jurídica es el artículo 6, párrafo 1 lit. f) GDPR.

(3) Los archivos de registro se almacenan sobre la base de un contrato de procesamiento de pedidos correspondiente (Art. 28 GDPR) por parte del proveedor y operador de nuestro servidor web (1 & 1 Telecommunication SE, Elgendorfer Str.57, 56410 Montabaur. Los archivos de registro se guardan automáticamente dos (2) meses después Colección eliminada.

2.2 Cookies

(1) Usamos cookies en nuestro sitio web. Para obtener detalles sobre estas cookies, incluido su propósito y duración de almacenamiento, así como sus opciones de eliminación, consulte Configuración de protección de datos para ankauf.bb-net.dey Configuración de privacidad para shop.bb-net.de.

(2) El procesamiento de datos con la ayuda de "cookies necesarias / esenciales" se realiza sobre la base del Art. 6, párrafo 1 f) GDPR, ya que de lo contrario no será posible acceder o se restringirán las funciones básicas del sitio web. El uso de preferencias / estadísticas o las denominadas cookies de marketing requiere su consentimiento y se basa en el Art. 6, párrafo 1 a) del RGPD.

2.3 Uso de herramientas de análisis y desempeño

(1) En nuestro sitio web se utilizan las denominadas herramientas de análisis y rendimiento, con la ayuda de las cuales podemos evaluar el comportamiento de los usuarios de nuestros visitantes con el fin de optimizar nuestros servicios y ofertas en el sitio web. Con estas herramientas z. Por ejemplo, se puede examinar cómo y dónde llegan los visitantes a nuestro sitio o qué áreas de un sitio web se visitan con especial frecuencia.

(2) La base legal para el procesamiento de datos que tiene lugar es el Art. 6 Párr. 1 lit. a) GDPR, es decir, necesitamos su consentimiento previo para utilizar estas herramientas. Para obtener detalles sobre las herramientas de análisis y rendimiento que se utilizan en el sitio web, incluidas sus opciones de eliminación, consulte también Configuración de privacidad para bb-net.dey Configuración de privacidad para shop.bb-net.de(Estadísticas).

2.4 Uso de herramientas de marketing

Nuestro sitio web no utiliza actualmente ninguna de las llamadas herramientas de marketing.

B 3. Tienda web

3. Tienda online

(1) Si desea solicitar productos a través de nuestra tienda web, primero debe iniciar sesión o registrarse. Para ello necesitamos los siguientes datos personales: nombre y apellido, dirección, dirección de entrega, dirección de facturación, dirección de correo electrónico, nombre del responsable y persona de contacto. Después de registrarse, recibirá acceso a nuestro portal de clientes (utilizando un nombre de usuario y contraseña).

(2) Procesamos todos los datos exclusivamente para permitirle a usted (o la persona de contacto de su empresa) acceder a nuestra tienda web (inicio de sesión), así como para poder tomar, procesar y procesar el pedido. La base legal para el procesamiento de datos que tiene lugar es el Art. 6, párrafo 1 lit. b) GDPR.

(3) Almacenamos los datos recopilados para el inicio del contrato (por ejemplo, el registro) y el procesamiento durante la duración de la relación comercial con usted, pero al menos hasta el vencimiento de los períodos de garantía. Una vez que se haya realizado un pedido o un pedido, los datos personales se conservarán durante un período de cinco (5) años, a menos que nos solicite que los eliminemos de antemano. Los períodos de retención de conformidad con las leyes fiscales y comerciales no se ven afectados (Art. 6, párrafo 1, letra c) del RGPD).

B 4. Área de contacto

(1) Ofrecemos un formulario de contacto en nuestro sitio web para responder preguntas a las partes interesadas y usuarios y para proporcionar información sobre nuestros servicios. Los datos personales recopilados en el proceso incluyen la dirección de correo electrónico, el nombre y su mensaje / solicitud.

(2) Almacenamos sus datos durante un período máximo de cualquier relación contractual resultante con usted (Art. 6, párrafo 1, letra b) del RGPD). Si dicha relación contractual no existe o no surge como resultado de la solicitud, eliminaremos sus datos a más tardar nueve (9) meses después del último contacto con usted.

B 5. Lista de correo de prensa y boletín informativo

(1) Al registrarse en la lista de distribución de prensa o en nuestro boletín, recibirá información sobre nuestros productos y servicios. La base legal para procesar los datos recopilados durante el registro (nombre, dirección de correo electrónico, número de teléfono) es el Art. 6 Párr. 1 lit. a) GDPR.

(2) Si ya no desea recibir la información, puede oponerse a la recepción y el procesamiento de datos asociados en cualquier momento y darse de baja en consecuencia sin afectar la legalidad del procesamiento basado en el consentimiento hasta la revocación.

B 6. Portal de aplicaciones

Los detalles sobre el tipo y alcance del procesamiento de datos en relación con una aplicación a través de nuestro sitio web se pueden encontrar por separado en el Información de protección de datos para solicitantes y empleados.

B 7. Redes sociales y páginas de fans

(1) Operamos apariciones en las siguientes plataformas y redes en línea para interactuar con clientes potenciales o existentes, para intercambiar ideas con partes interesadas y usuarios o para publicitar ofertas y servicios:

Facebook
Facebook Ireland Ltd., 4 Grand Canal Square, Grand Canal Harbour, Dublín 2, Irlanda
https://www.facebook.com/about/privacy
https://de-de.facebook.com/full_data_use_policy

Instagram
Instagram Inc., 1601 Willow Road, Menlo Park, CA, 94025, EE. UU.
http://instagram.com/about/legal/privacy/

Google YouTube
Google Ireland Limited, Gordon House, Barrow Street, Dublín 4, Irlanda
https://policies.google.com/privacy
https://adssettings.google.com/authenticated

Twitter
Twitter Inc., 1355 Market Street, Suite 900, San Francisco, CA 94103, EE. UU.
https://twitter.com/de/privacy

Optar por no:
https://twitter.com/personalization

LinkedIn
LinkedIn Ireland Unlimited Company Wilton Place, Dublín 2, Irlanda
https://www.linkedin.com/psettings/guest-controls/retargeting-opt-out

XING
XING AG, Dammtorstrasse 29-32, 20354 Hamburgo, Alemania
https://privacy.xing.com/de/datenschutzerklaerung

(2) Operamos nuestros sitios web con la denominada responsabilidad conjunta (protección de datos) con los proveedores. Como controlador, procesamos los datos que comparte o publica directamente a través de plataformas y redes en línea (por ejemplo, a través de funciones de comentarios y chat) para interactuar con usted o intercambiar ideas con usted. Como parte de esta interacción, también podemos recibir datos estadísticos de los operadores de la plataforma sobre el uso de nuestros "canales y páginas de fans". Éstos incluyen B. Información sobre interacciones, me gusta, comentarios o información resumida y estadísticas (por ejemplo, dirección IP; origen de los seguidores) que nos ayudan a averiguar algo sobre las interacciones con nuestro sitio. La base legal para el procesamiento de datos en nuestra área de responsabilidad es el Art. 6 Párr. 1 S. 1 lit. f) GDPR.

(3) Sin embargo, los proveedores antes mencionados también procesan datos bajo su propia responsabilidad. No tenemos influencia sobre los datos que procesa el proveedor bajo su propia responsabilidad de acuerdo con sus propios términos de uso y protección de datos. Nos gustaría señalar que al llamar a los proveedores mencionados u. Se pueden recopilar más datos (por ejemplo, de su uso y "comportamiento de navegación") y posiblemente transmitirlos al proveedor. Tenga en cuenta también que en caso de interacción a través de los medios antes mencionados, los datos también se pueden procesar fuera del área de la Unión Europea, por lo que los proveedores se han comprometido a cumplir con las normas de protección de datos de la UE. Además, los datos de los usuarios se suelen tratar con fines publicitarios y de investigación de mercado. Entonces z. B. a partir del comportamiento de uso y los intereses resultantes de los usuarios, se crean perfiles de uso. Los perfiles de uso pueden, a su vez, usarse para, por ejemplo, B. Colocar publicidad dentro y fuera de las plataformas que presuntamente correspondan a los intereses de los usuarios. Puede encontrar más información al respecto en la información de protección de datos del proveedor correspondiente.

(4) En la medida en que tengamos datos personales suyos en relación con el uso de las plataformas y redes en línea, comuníquese con nosotros sus inquietudes. Si también desea hacer valer sus derechos contra un proveedor específico, comuníquese con la persona responsable.

B 8. Complementos y widgets

8.1 Información general sobre complementos de Google

Como parte del uso de los siguientes complementos en nuestro sitio web, Google (Google Ireland Limited, Gordon House, Barrow Street, 4 Dublin, Irlanda) generalmente recopila su dirección IP y, por lo tanto, la información de que está utilizando el servicio correspondiente y el correspondiente Han accedido a la subpágina. Si ha iniciado sesión en Google, sus datos se asignarán directamente a su cuenta. Google almacena perfiles de uso y puede utilizarlos con fines publicitarios o de investigación de mercado. A este respecto, Google actúa como controlador (Art. 26 GDPR). No tenemos ninguna influencia sobre los datos recopilados y las operaciones de procesamiento de datos. Tampoco somos conscientes del alcance de la recopilación de datos, los propósitos o los períodos de almacenamiento. Tiene derecho a oponerse a la creación de estos perfiles de usuario, aunque deberá ponerse en contacto con Google para ejercer este derecho. Puede encontrar más información sobre el propósito y el alcance de la recopilación y el procesamiento de datos en las declaraciones de protección de datos de Google, disponibles en http://www.google.de/intl/de/policies/privacy. Allí también encontrará más información sobre sus derechos a este respecto y opciones de configuración para proteger su privacidad.

8.2 Google reCAPTCHA

Usamos el servicio reCAPTCHA de Google como parte de las opciones de contacto. reCAPTCHA se utiliza para diferenciar si una entrada es realizada por un humano o incorrectamente por un procesamiento automático automatizado (por ejemplo, por los llamados bots). Nuestro interés legítimo en el procesamiento de datos también radica en estos fines. La base jurídica es el artículo 6, párrafo 1 lit. f) GDPR. Puede encontrar más información sobre Google reCAPTCHA y la declaración de protección de datos de Google en los siguientes enlaces: https://www.google.com/intl/de/policies/privacy/ y https://www.google.com/recaptcha/intro/ android.html.

8.3 Google Maps

En nuestro sitio web utilizamos la oferta de Google Maps, con la ayuda de la cual podemos mostrar mapas interactivos directamente en el sitio web y así permitir el uso conveniente de la función de mapa (Art. 6 Párr. 1 lit. f) GDPR). Puede encontrar más información sobre el propósito y el alcance de la recopilación de datos y su procesamiento en www.google.de/intl/de/policies/privacy.

8.4 traductor de Google

Usamos la herramienta Google Translate en nuestro sitio web para mostrar el contenido de nuestra página en idiomas extranjeros con el fin de mejorar la experiencia del usuario para los usuarios de idiomas extranjeros. Esto también incluye nuestro interés legítimo en el procesamiento de los datos anteriores por parte del proveedor externo. La base legal es el Art. 6 Párr. 1 S. 1 lit. f) GDPR. Puede encontrar información sobre el propósito y el alcance de la recopilación y el procesamiento de datos por parte de Google en el aviso de protección de datos que se enumera a continuación: http://www.google.com/intl/de_de/policies/privacy/

8.5 Google Fonts y Font Awesome

Nuestro sitio web también utiliza fuentes proporcionadas por Google (Google Fonts) y Font Awesome (Fonticons, Inc., 6 Porter Road, Apartment 3R, Cambridge, MA 02140, EE. UU.) Para la visualización uniforme de las fuentes. Cuando abre una página, su navegador carga las fuentes web requeridas en la caché de su navegador para mostrar los textos y las fuentes correctamente. Para ello, el navegador que esté utilizando debe conectarse a los servidores de los proveedores mencionados. Esto les da a estos proveedores u. Es posible que sepa que se ha accedido a nuestro sitio web a través de su dirección IP. El uso de fuentes web se realiza en aras de una presentación uniforme y atractiva de nuestras ofertas en línea (art. 6, párrafo 1, letra f) del RGPD). Puede encontrar más información sobre Google Web Fonts en https://developers.google.com/fonts/faq y https://www.google.com/policies/privacy. Puede encontrar información sobre Font Awesome en https://www.fontawesome.com y en la política de privacidad de Font Awesome: https://www.fontawesome.com/privacy.

8.6 Red de entrega de contenido GStatic Google Static Content y Cloudflare

En nuestro sitio web utilizamos la llamada Content Delivery Network (CDN) del proveedor de servicios Cloudflare Inc., 101 Townsend St. San Francisco, CA 94107, EE. UU. ("Cloudflare"), así como GStatic, un CDN de Google. El uso de estas redes de entrega de contenido nos ayuda, entre otras cosas, a optimizar las velocidades de carga de nuestro sitio web. Las CDN tienen el efecto de que el tiempo de carga de las bibliotecas y fuentes JavaScript comunes se acorta porque los archivos se transfieren desde servidores rápidos, locales o menos ocupados (Art. 6 Párr. 1 lit. f RGPD). Para utilizar CDN, es técnicamente necesario procesar su dirección IP para que el contenido pueda enviarse a su navegador. Para obtener más información, consulte la política de privacidad de Cloudflare en: https://www.cloudflare.com/privacypolicy. Puede encontrar más información sobre protección de datos en GStatic en https://policies.google.com/privacy.

9. Jivochat

Usamos el servicio de chat JivoChat en nuestro sitio web para que nos sea más fácil contactar a nuestros visitantes. Nuestro interés legítimo en el procesamiento de datos también radica en esta opción de comunicación simplificada. La base jurídica es el artículo 6, párrafo 1 lit. f) GDPR. El proveedor es JivoSite Inc., 525 W. Remington Drive, Sunnyvale, CA 94087, EE. UU. El chat se puede utilizar de forma completamente anónima y se utiliza para asesorar a las partes interesadas y los clientes sobre la selección de productos y preguntas sobre productos. El proveedor de servicios recopila y almacena datos anónimos con fines de análisis web y para operar el sistema de chat en vivo para responder consultas de soporte en vivo. Los perfiles de uso se pueden crear a partir de estos datos anónimos bajo un seudónimo.

10. SalesViewer

Como parte de SalesViewer, se utiliza un código de seguimiento basado en JavaScript en el sitio web, con la ayuda del cual se determina la siguiente información:
Nombre, origen e industria de la empresa visitante, fuente / referencia de la empresa visitante, palabra clave, comportamiento del visitante (páginas visitadas, tiempo de visita, duración de la visita). No se almacenan cookies ni archivos similares en los dispositivos finales de los visitantes del sitio web. Puede encontrar más información en el sitio web del sistema de análisis web https://www.salesviewer.com/de/datenschutz.

C. SUS DERECHOS

Tiene derecho a solicitarnos confirmación en cualquier momento sobre si estamos procesando sus datos personales y el derecho a recibir información sobre estos datos personales. Además, tiene derecho a corregir, eliminar y restringir el procesamiento de datos, así como el derecho a oponerse al procesamiento de datos personales en cualquier momento, o revocar su consentimiento para el procesamiento de datos en cualquier momento o solicitar la transferencia de datos. Envíe todas las solicitudes de información, solicitudes de información, revocaciones u objeciones al procesamiento de datos por correo electrónico datenschutz@bb-net.de. Además, tiene derecho a presentar una queja ante una autoridad de control en caso de violaciones de la protección de datos.

Notas sobre el derecho especial de oposición
También tiene derecho, por razones que surjan de su situación particular, a oponerse en cualquier momento al procesamiento de los datos personales que le conciernen, que, entre otras cosas, se basa en el artículo 6, párrafo 1 lit. e) of) DS-GVO tiene lugar, para presentar una objeción de acuerdo con el Art. 21 DS-GVO. Dejaremos de procesar sus datos personales a menos que podamos probar motivos legítimos imperiosos para el procesamiento que superen sus intereses, derechos y libertades, o si el procesamiento sirve para hacer valer, ejercer o defender reclamaciones legales. Si desea hacer uso de su derecho de oposición, un correo electrónico a también será suficiente. datenschutz@bb-net.de.

De acuerdo con los requisitos del Art. 13 y 14 GDPR, por la presente le informamos sobre el procesamiento de datos personales y sus derechos al respecto. Qué datos se procesan en detalle y cómo se utilizan depende en gran medida de los servicios solicitados o acordados contractualmente.

1. ¿Quién es el responsable del tratamiento de sus datos personales y con quién puede contactar?

El responsable del tratamiento de datos es:

bb-net media GmbH
Calle Lisboa Cuarto
97424 Schweinfurt, Alemania
T +49 9721/64 694 - 0
Correo Electrónico:  info@bb-net.de

Puede ponerse en contacto con nuestro delegado de protección de datos en la siguiente dirección:

Andreas Pohl i. H. Pohl Consulting Team GmbH
Mengeringhäuser Str. 15
34454 Bad Arolsen, Alemania
T + 49 5691 8900 501
Correo Electrónico:  datenschutz@bb-net.de

2. ¿Qué datos utilizamos y cómo los recopilamos?

Con respecto a la iniciación comercial y el posterior procesamiento de la relación comercial, procesamos datos de nuestros socios comerciales o sus personas de contacto que hemos recibido directamente de ellos u otros terceros autorizados (por ejemplo, para cumplir contratos o en base al consentimiento otorgado). Por otro lado, procesamos datos a este respecto que obtenemos de fuentes de acceso público (por ejemplo, registro comercial). Las categorías de datos procesados ​​son las siguientes:

Personas interesadas:

  • Datos personales / de contacto (por ejemplo, nombre, apellido, sexo, forma de la empresa, números de teléfono, fax, correo electrónico
  • Datos de comunicación en relación con la correspondencia (correos electrónicos, correspondencia)

Clientes, proveedores, prestadores de servicios:

  • Datos personales / de contacto (por ejemplo, nombre, apellido, sexo, forma de la empresa, números de teléfono, fax, correo electrónico)
  • Datos de contrato y facturación (por ejemplo, datos bancarios, bienes y servicios pedidos, datos de facturación)
  • Números de identificación fiscal
  • Datos de comunicación en relación con la correspondencia (correos electrónicos, correspondencia)
  • Calificaciones crediticias

3. ¿Con qué finalidades y sobre qué base legal se tratan sus datos?

El procesamiento de datos por parte de bb-net media GmbH tiene lugar para llevar a cabo sus tareas comerciales de conformidad con las disposiciones del Reglamento general de protección de datos (GDPR), la Ley federal de protección de datos (BDSG) y todas las demás leyes relevantes (por ejemplo, HGB, AO, etc.)

3.1 Sobre la base del consentimiento de conformidad con el Art. 6 Párrafo 1 lit. un GDPR

Si nos ha dado su consentimiento para el procesamiento de datos personales para fines específicos (por ejemplo, para boletines informativos), la legalidad de este procesamiento se basa en su consentimiento. El consentimiento otorgado puede retirarse en cualquier momento con efecto futuro. Esto también se aplica a la revocación de declaraciones de consentimiento que se nos dieron antes de que entrara en vigor el RGPD. Tenga en cuenta que la revocación solo es efectiva para el futuro, el procesamiento que tuvo lugar antes de la revocación no se ve afectado.

3.2 Para la ejecución / cumplimiento de un contrato o para medidas precontractuales de conformidad con el Art. 6 Párr. 1 lit. b GDPR

El procesamiento de datos personales tiene lugar para cumplir los contratos con nuestros clientes, proveedores y prestadores de servicios. Esto también incluye la implementación de medidas precontractuales a solicitud del socio comercial.

3.3 En el contexto de una ponderación de intereses de conformidad con el Art. 6 Párr. 1 lit. f GDPR

Si es necesario, procesamos sus datos más allá del cumplimiento real del contrato para salvaguardar nuestros intereses legítimos o los de terceros. Estos son, por ejemplo:

  • Afirmación de reclamos legales y defensa en disputas legales
  • fines administrativos internos de bb-net media GmbH
  • Garantía de seguridad informática y operaciones informáticas
  • Construcción de medidas de seguridad, protección de propiedad y robo mediante control de acceso y grabación de video
  • Publicidad, en la medida en que haya dado su consentimiento para el uso de sus datos
  • Examen y optimización de procedimientos para el contacto directo con el cliente.
  • Recuperación y transmisión de datos de agencias de crédito para verificación de crédito
3.4 Debido a requisitos legales según el Art. 6 Párr. 1 lit. c del RGPD o en interés público de conformidad con el artículo 6, apartado 1, letra lit. e GDPR

Además, estamos sujetos a diversas obligaciones legales para cumplir con los requisitos legales (por ejemplo, regulaciones fiscales y comerciales) que hacen necesario el procesamiento de datos personales.

4. ¿Quién obtendrá sus datos?

Dentro de nuestra empresa solo tienen acceso a sus datos aquellos cargos y personas que los necesiten para cumplir con nuestras obligaciones contractuales y legales o las finalidades antes mencionadas. Los proveedores de servicios y los agentes indirectos utilizados por nosotros también pueden recibir datos para este fin.
Los datos solo se cederán al exterior de la empresa si es necesario para los fines antes mencionados, si existen obligaciones legales o si ha dado su consentimiento. Todos los destinatarios están obligados a cumplir con la protección de datos por su parte.

En estas condiciones, los destinatarios de los datos personales pueden ser:

  • Organismos e instituciones públicas (por ejemplo, autoridades fiscales) si existe una obligación legal u oficial,
  • Procesadores a los que transmitimos datos personales para llevar a cabo la relación comercial con usted (por ejemplo, transacciones de pago, contabilidad),
  • aquellos lugares para los que nos ha dado su consentimiento para la cesión de datos,
  • Oficinas de crédito para verificación de crédito,
  • Proveedor de servicios logísticos,
  • Abogados y compañías de seguros para la liquidación de siniestros y la afirmación de siniestros.

Básicamente, no hay transferencia a destinatarios en países fuera de la UE o del EEE (los llamados terceros países). Si, en casos individuales, los datos deben transferirse a terceros países, esto es necesario para la ejecución del contrato, se lleva a cabo en el contexto del procesamiento de pedidos, es requerido por la ley o se realiza sobre la base del consentimiento que nos haya dado.

Si los proveedores de servicios se utilizan en terceros países, la transferencia generalmente solo se lleva a cabo si la Comisión de la UE ha confirmado un nivel adecuado de protección de datos en el tercer país u otras garantías apropiadas de protección de datos en el sentido del Art. 44 y siguientes. ) disponible.

5. ¿Cuánto tiempo se almacenarán sus datos?

Procesamos y almacenamos sus datos personales durante el tiempo que sea necesario para cumplir con las finalidades mencionadas en el apartado 3. Cabe señalar que muchas de nuestras relaciones comerciales son a largo plazo. Si los datos ya no son necesarios para el cumplimiento de obligaciones contractuales o legales, deben eliminarse periódicamente, a menos que su procesamiento posterior temporal sea necesario para los siguientes fines:

  • Cumplimiento de los períodos de retención comercial y fiscal, por ejemplo, de acuerdo con el Código de Comercio (HGB) o el Código de impuestos (AO). Los plazos especificados son de hasta 10 años.
  • Preservación de pruebas en el marco del estatuto de limitaciones (por ejemplo, §§ 195 y sigs. BGB). El período de almacenamiento suele ser de 3 años, en ciertos casos puede llegar a 30 años.

6. ¿Qué derechos de protección de datos tiene?

Todo interesado tiene derecho a:

  • Información según el Art. 15 GDPR
  • Corrección de acuerdo con el Art. 16 GDPR
  • Supresión según el Art. 17 del RGPD
  • Restricción del procesamiento según el Art. 18 GDPR
  • Portabilidad de datos según el Art. 20 GDPR
  • Objeción del Art. 21 GDPR

Las restricciones de acuerdo con las Secciones 34 y 35 BDSG se aplican al derecho a la información y al derecho a borrar. Además, existe un derecho de apelación ante la autoridad supervisora ​​de protección de datos responsable (Art. 77 GDPR en conjunto con la Sección 19 BDSG).
Puede revocar su consentimiento para el procesamiento de datos personales en cualquier momento. Esto también se aplica a la revocación de declaraciones de consentimiento que se nos dieron antes de que entrara en vigor el RGPD. Tenga en cuenta que la revocación solo tendrá efecto en el futuro. El procesamiento que tuvo lugar antes de la revocación no se ve afectado.

7. ¿Tiene alguna obligación de facilitar datos?

El suministro de datos personales para el establecimiento, implementación, cumplimiento de un contrato o para la implementación de medidas precontractuales generalmente no es requerido por ley o por contrato.
Por lo tanto, no está obligado a proporcionar información sobre datos personales. Sin embargo, tenga en cuenta que estos suelen ser necesarios para la decisión sobre la celebración de un contrato, la ejecución del contrato o para medidas precontractuales.

Si no nos proporciona ningún dato personal, es posible que no podamos tomar una decisión en el marco de las medidas contractuales. Le recomendamos que solo proporcione los datos personales que sean necesarios para la celebración del contrato, el cumplimiento del contrato o medidas precontractuales.

8. ¿Existe una toma de decisiones automática (incluida la elaboración de perfiles)?

No utilizamos la toma de decisiones automática de acuerdo con el Art. 22 GDPR para establecer, implementar y terminar la relación comercial. Tampoco hay perfiles.

Esta información de protección de datos le informa sobre el procesamiento de datos personales en bb-net media GmbH (en adelante, bb-net). Los datos personales pertenecen a Art. 4 No. 1 GDPR toda la información que pueda relacionarse con una persona física, en particular mediante la asignación a un identificador como un nombre o un número de personal con el que se pueda identificar a su persona. bb-net procesa datos personales exclusivamente para un fin específico y de buena fe de acuerdo con la normativa de protección de datos aplicable.

* Por razones de mejor legibilidad, no se utilizan los nombres femenino y masculino. En la medida en que se utilicen términos neutrales o masculinos, se debe entender a todos los empleados, independientemente de su género.

1. Nombre y datos de contacto del responsable

bb-net media GmbH
Representado por el director gerente Michael Bleicher
Calle Lisboa Cuarto
97424 Schweinfurt, Alemania

Tel: + 49 (0) 9721 6469 40
Correo electrónico: info@bb-net.de

2. Nombre y datos de contacto del delegado de protección de datos

Andreas Pohl
Pohl Consulting Team GmbH
Mengeringhäuser Str. 15
34454 Bad Arolsen, Alemania

Correo electrónico: datenschutz@bb-net.de

3. Base legal para el procesamiento de datos personales

Las bases legales para el tratamiento de datos personales en bb-net son:

  • 6 párr.1 (a) GDPR - procesamiento con el consentimiento del interesado,
  • 6, párrafo 1 (b) del RGPD: procesamiento con fines precontractuales y contractuales,
  • 6 párrafo 1 (c) GDPR - procesamiento para el cumplimiento de obligaciones legales,
  • 6 párrafo 1 (f) GDPR - procesamiento para salvaguardar los intereses legítimos de bb-net o de un tercero, a menos que prevalezca la protección de intereses, derechos fundamentales y libertades de los afectados,
  • 88 GDPR en conjunto con la Sección 26 BDSG - procesamiento a los efectos de la relación laboral.

4. Finalidades de la recogida y el tratamiento

bb-net recopila, procesa y utiliza datos personales: 

  • con el fin de implementar el empleo y otras relaciones contractuales, 
  • para fines permitidos en el contexto de nuestras actividades comerciales, así como para salvaguardar intereses legítimos relacionados, p. ej. B. en relación con la iniciación de un contrato de trabajo, una relación comercial o una parte interesada, 
  • dentro del alcance del cumplimiento de los requisitos legales y las obligaciones de cooperación. 

El procesamiento de datos personales para fines distintos a los mencionados anteriormente no se lleva a cabo. Antes de procesar datos personales para fines distintos a los mencionados anteriormente, bb-net le informará sobre este procesamiento y, si es necesario, obtendrá su consentimiento. 

Para los fines mencionados anteriormente, z. B. en detalle incluyen: 

  • Procesamiento de solicitudes, 
  • Inicio, implementación y terminación de un empleo u otro Relación contractual, 
  • Adquisición de pedidos de clientes, 
  • Cumplimiento de pedidos, evaluación de necesidades, 
  • Publicidad para nuestra propia cartera de servicios, 
  • Detección de posibles incumplimientos de contrato o infracciones penales, 
  • Determinación del desempeño y gestión del desempeño, 
  • Nómina, facturación, transacciones de facturación y pago, embargos, 
  • Administración de personal, planificación de personal, gestión de personal, desarrollo y formación de personal, 
  • Medicina y seguridad ocupacional, 
  • Cumplimiento de los requisitos legales, p. Ej. B. de acuerdo con los principios de la legislación laboral, fiscal y de seguridad social y las obligaciones legales de cooperar, 
  • Tramitación de arrendamientos,  
  • Solicitar beneficios de subsidios laborales, 
  • fines administrativos, organizativos y estadísticos internos, garantía de calidad, 
  • Garantizar la seguridad y protección de los métodos de procesamiento y los datos contra el acceso no autorizado, la falsificación y el uso no autorizado. 
  • Proteger las instalaciones, equipos y activos de la empresa contra robos y otros daños.

5. Información personal y datos personales

bb-net recopila y procesa datos personales e información personal para los fines mencionados anteriormente. La recopilación y el procesamiento se realizan en estricto cumplimiento de los principios de economía de datos y limitación de fines. El suministro de los datos por parte del interesado es voluntario fuera de las relaciones contractuales existentes o de las obligaciones legales resultantes. Incluso en los contratos de trabajo, los datos pueden recopilarse de forma voluntaria y enviarse con el consentimiento de la persona interesada. Los datos se procesan tanto en formato papel como en formato digital.

Estos datos incluyen en particular:

  • todo tipo de datos maestros (nombre, título académico, dirección, fecha y lugar de nacimiento, sexo, número de personal, etc.),
  • Estado civil, hijos, cónyuge, herederos, creyentes, afiliación religiosa y nacionalidad,
  • Datos del solicitante (solicitud, curriculum vitae, certificados, evidencia de formación escolar y vocacional, evidencia de otras calificaciones educativas, referencias, fotografía),
  • todo tipo de datos contractuales (por ejemplo, tipo de empleo, grado de empleo, inicio / finalización del empleo, condiciones y comisiones de ejecución, datos bancarios, etc.),
  • Datos organizativos (por ejemplo, título de trabajo, puesto, superior, ubicación, nivel de gestión, etc.)
  • Datos de sueldos y pagos de salarios (por ejemplo, datos de contabilidad salarial, datos bancarios, información sobre seguridad social, información sobre embargos salariales, etc.),
  • Datos de desempeño (por ejemplo, evaluaciones, evaluaciones de competencia, evaluaciones potenciales, datos de evaluación para la prueba de Structogram, datos de determinación de salarios, información sobre desempeño laboral, información sobre participación en medidas de capacitación dentro del alcance de la relación laboral, etc.),
  • Datos de comunicación y contacto comercial, incluidos los datos de contacto de las redes sociales,
  • Datos de perfil, certificaciones, información sobre la escuela y la formación profesional, cursos de formación completados para continuar la educación y la formación y para las cualificaciones y otras cualificaciones, como primeros auxilios, ayuda en caso de desastre, ayuda para incendios y evacuación,
  • Horas de trabajo, absentismo, vacaciones, motivos de absentismo, tiempos de viaje y desplazamiento, excedencia (remunerada, no remunerada, baja por maternidad y parental),
  • Permisos como B. Derechos de acceso y derechos de acceso a los sistemas de TI,
  • Datos de registro de TI, como B. sobre el funcionamiento y uso de equipos, procedimientos y sistemas de procesamiento de datos y comunicaciones, así como registros del sistema de videovigilancia,
  • Datos sobre recursos materiales emitidos y propiedad de la empresa utilizada por los afectados,
  • Información sobre procedimientos de reclamación y quiebra,
  • datos personales de correos electrónicos y correspondencia, notas fuera de la oficina,
  • Datos históricos,
  • Datos sobre el estado de residencia, permiso de trabajo, estado de registro en agencias de empleo o agencias que participan en la implementación de la seguridad básica según Se instruye a SGB II, número de cliente de la agencia de empleo, número de comunidad, números de seguro,
  • Copias de tarjeta de identidad, documentos de registro, tarjeta de identificación con discapacidad grave, licencia de conducir,
  • Información sobre estancias hospitalarias,
  • Información sobre salud y gestión de integración corporativa, estado de discapacidad grave y otros datos de salud relacionados con el trabajo.

6. Duración del almacenamiento

Los datos personales solo serán almacenados por bb-net mientras el conocimiento de los datos sea necesario para los fines antes mencionados para los que fueron recopilados o existan requisitos legales o contractuales de retención.

Los diferentes períodos de retención legales resultan de la legislación fiscal, laboral y de seguridad social. Si los datos ya no son necesarios para el cumplimiento de obligaciones contractuales o legales, se eliminan periódicamente, a menos que su procesamiento posterior temporal sea necesario por razones legales.

7. Transmisión de información personal y datos personales

  1. Los datos personales solo son transmitidos o revelados por bb-net a organismos externos en la medida en que exista permiso para hacerlo de acuerdo con las regulaciones de protección de datos.Este es el caso cuando: 
  • la transmisión está prescrita por una norma legal, 
  • la transmisión sirve para cumplir una relación contractual, 
  • bb-net tiene un interés legítimo en el sentido de los fines antes mencionados y la transmisión está permitida de acuerdo con las regulaciones de protección de datos, 
  • Se ha obtenido previamente el consentimiento del interesado. 

Los destinatarios de los datos personales pueden incluir: B. incluir: 

  • Clientes, clientes e interesados, 
  • Agentes y contratistas que brindan un servicio para bb-net (por ejemplo, tareas de procesamiento de datos en centros de datos externos, oficina de impuestos de nómina, Arrendador), 
  • Autoridades (por ejemplo, autoridades fiscales y de seguridad social, agencias de empleo, proveedores de seguridad básica según SGB II) y compañías de seguros. 
  • Representantes legales, tribunales,  
  • Proveedores de educación y formación, 
  • Las compañías de seguros, 
  • Bancos, auditores, 
  • Acreedor, tercero deudor. 

Si bb-net envía datos personales a agentes, autoridades, proveedores de servicios o clientes /,Esto se hace exclusivamente en el marco de los contratos de procesamiento de pedidos. 

En caso de que se requiera el consentimiento o la notificación por separado de la persona interesada para la transmisión de datos personales, bb-net obtendrá el consentimiento de antemano o informará a la persona interesada con la suficiente antelación. 

En la medida en que los datos se transfieran a terceros países o se divulguen a organismos de terceros países, se cumplen requisitos adicionales. De acuerdo con estas regulaciones, un contrato prescrito por el GDPR se celebra entre bb-net y la agencia de procesamiento de acuerdo con las cláusulas contractuales estándar de la UE. 

8. Sus derechos de privacidad

Todo interesado tiene derecho a:

  • Información de acuerdo con el Art. 15 GDPR,
  • Corrección de acuerdo con el Art. 16 GDPR,
  • Supresión según el Art. 17 del RGPD,
  • Restricción del procesamiento de acuerdo con el Art. 18 GDPR,
  • Portabilidad de datos según Art. 20 GDPR,
  • Objeción según el Art. 21 GDPR.

Las restricciones de acuerdo con las Secciones 34 y 35 BDSG se aplican al derecho a la información y al derecho de borrado. Además, existe el derecho de apelación ante una autoridad supervisora ​​de protección de datos de conformidad con. Art. 77 GDPR junto con la Sección 19 BDSG.

Puede revocar su consentimiento para el tratamiento de datos personales en cualquier momento poniéndose en contacto con el responsable. Esto también se aplica a la revocación de declaraciones de consentimiento que se nos dieron antes de que entrara en vigor el RGPD. Puede revocar su consentimiento en cualquier momento con efecto futuro. Por lo tanto, el procesamiento que tuvo lugar antes de la revocación no se ve afectado por la revocación.

Puede enviarnos todos los derechos por correo electrónico a datenschutz@bb-net.de o utilice los datos de contacto proporcionados en la sección "Responsable".

1. introducción

bb-net Media GmbH (en adelante también "bb-net") se compromete a cumplir con las leyes de protección de datos en el marco de su responsabilidad social. Esta directriz de protección de datos se aplica a bb-net en relación con los principios básicos de protección de datos. Mantener la protección de datos es una base para confiar en las relaciones comerciales de bb-net en sus propiedades como empleador y como socio de sus socios comerciales.

La directriz de protección de datos crea una de las condiciones marco necesarias para la transmisión de datos entre bb-net, clientes, partes interesadas y otros socios comerciales. Garantiza el nivel adecuado de protección de datos requerido por las directrices europeas de protección de datos y las leyes nacionales.

Exclusivamente por razones de mejor legibilidad, no se utiliza el respectivo uso adecuado del lenguaje masculino, femenino o diversas formas de lenguaje. La forma de lenguaje masculino utilizada aquí es representativa del género femenino o diverso. Lo mismo se aplica a la forma femenina, también se aplica como proxy del sexo masculino o diverso, también se aplica al sexo diverso, también se aplica como proxy del sexo masculino o femenino.

2. Alcance

Esta directriz de protección de datos se aplica a bb-net. La directriz de protección de datos se extiende a todo el procesamiento de datos personales. Datos anonimizados, p. Ej. B. para evaluaciones o investigaciones estadísticas, no están sujetos a esta guía de protección de datos. La última versión de las directrices de protección de datos se puede solicitar a bb-net.

3. Aplicabilidad de la ley estatal

Esta directriz de protección de datos contiene el Reglamento general europeo de protección de datos sin reemplazar la ley estatal existente. Complementa la respectiva ley nacional de protección de datos. La ley nacional respectiva tiene prioridad si requiere desviaciones de esta directriz o establece requisitos adicionales.

4. Principios para el tratamiento de datos personales

4.1 Legalidad

Al procesar datos personales, se deben proteger los derechos personales de la persona interesada. Los datos personales deben recopilarse y procesarse de manera legal.

4.2 Asignación

El procesamiento de datos personales solo puede tener lugar para los fines que se especificaron antes de que se recopilaran los datos. Los cambios posteriores a los propósitos solo son posibles hasta cierto punto y requieren una justificación.

4.3 Transparencia

El interesado debe ser informado sobre el tratamiento de sus datos. En principio, los datos personales deben recabarse personalmente del interesado. Al recopilar los datos, el interesado debe poder reconocer al menos lo siguiente o ser informado en consecuencia sobre:

  • la identidad del organismo responsable,
  • el propósito del procesamiento de datos,
  • Terceros o categorías de terceros a quienes se pueden transmitir los datos.
4.4 Evitación de datos y economía de datos

Antes de procesar datos personales, se debe verificar si es necesario y en qué medida para lograr el propósito de procesamiento previsto. Es posible que los datos personales no se retengan para posibles propósitos futuros a menos que lo requiera o permita la ley estatal.

Eliminación de 4.5

Los datos personales que ya no sean necesarios después de que hayan expirado los períodos de retención legales o relacionados con los procesos comerciales deben eliminarse. Si existen indicios de intereses legítimos en estos datos en casos individuales, los datos deben permanecer almacenados hasta que bb-net haya aclarado legalmente y verificado el interés legítimo.

4.6 Corrección de los hechos y datos actualizados

Los datos personales deben almacenarse de forma correcta, completa y, si es necesario, actualizados. Deben tomarse las medidas adecuadas para garantizar que los datos inaplicables, incompletos o desactualizados se eliminen, corrijan, completen o actualicen.

4.7 Confidencialidad y seguridad de los datos

El secreto de los datos se aplica a los datos personales. Deben ser tratados de forma confidencial en los tratos personales y protegidos por las medidas técnicas y organizativas adecuadas contra el acceso no autorizado, el procesamiento o la divulgación ilícitos, así como la pérdida, modificación o destrucción accidentales.

5. Admisibilidad del tratamiento de datos

La recopilación, el procesamiento y el uso de datos personales solo están permitidos si se otorga uno de los siguientes permisos. Este permiso también es necesario si el propósito de la recopilación, el procesamiento y el uso de datos personales va a cambiar del propósito original.

5.1 Datos de clientes, prospectos, socios y socios comerciales
5.1.1 Tratamiento de datos para el inicio, celebración y rescisión del contrato

Los datos personales de las partes interesadas, clientes, socios o socios comerciales interesados ​​pueden procesarse para justificar, ejecutar y rescindir un contrato. Esto también incluye el cuidado del socio contractual, siempre que esté relacionado con el objeto del contrato. En el período previo a un contrato, es decir, en la fase de inicio del contrato, se permite el procesamiento de datos personales para la preparación de ofertas, la preparación de contratos de compra o servicio o para cumplir con otros deseos de la parte interesada con el fin de celebrar un contrato. Las partes interesadas pueden ser contactadas durante la iniciación del contrato utilizando los datos que han proporcionado. Se deberán respetar las restricciones expresadas por el interesado.

5.1.2 Tratamiento de datos con fines publicitarios

Las medidas publicitarias o de fidelización del cliente requieren requisitos legales adicionales. Se permite el procesamiento de datos personales con fines publicitarios, siempre que sea compatible con la finalidad para la que se recopilaron originalmente los datos. El interesado debe ser informado sobre el uso de sus datos con fines publicitarios. Si los datos se recopilan exclusivamente con fines publicitarios, es voluntario por parte del interesado. Se debe informar al interesado sobre el carácter voluntario del suministro de datos para estos fines. Al comunicarse con el interesado, debe obtenerse el consentimiento del interesado para el procesamiento de sus datos con fines publicitarios. El interesado debe poder elegir entre los canales de contacto disponibles, como el correo electrónico y el teléfono, dentro del alcance del consentimiento (consentimiento).

5.1.3 Consentimiento para el procesamiento de datos

El procesamiento de datos puede tener lugar sobre la base del consentimiento de la persona interesada. Antes de dar su consentimiento, según 4.3. de esta directriz de protección de datos. Por motivos probatorios, la declaración de consentimiento debe obtenerse por escrito o electrónicamente. En determinadas circunstancias, p. Ej. B. en el caso de asesoramiento por teléfono, el consentimiento también se puede dar de forma oral. Su emisión debe estar documentada.

5.1.4 Procesamiento de datos basado en permiso legal

El procesamiento de datos personales también está permitido si las disposiciones legales estatales requieren, requieren o permiten el procesamiento de datos. El tipo y alcance del procesamiento de datos debe ser necesario para el procesamiento de datos legalmente permitido y se basan en estas disposiciones legales.

5.1.5 Tratamiento de datos basado en interés legítimo

El procesamiento de datos personales también puede tener lugar si es necesario para la realización de un interés legítimo de bb-net. Los intereses legítimos suelen ser hechos legales (por ejemplo, ejecución de reclamaciones pendientes) o económicos (por ejemplo, evitar interrupciones contractuales). Un procesamiento de datos personales sobre la base de un interés legítimo puede no tener lugar si existe una indicación en casos individuales de que los intereses del interesado dignos de protección superan el interés en el procesamiento. Los intereses dignos de protección deben comprobarse para cada tratamiento.

5.1.6 Tratamiento de datos especialmente sensibles

El procesamiento de datos personales especialmente sensibles solo puede tener lugar si así lo exige la ley o si la persona interesada ha dado su consentimiento expreso. El tratamiento de estos datos también está permitido si es absolutamente necesario para hacer valer, ejercitar o defender reclamaciones legales contra el interesado. Si se planea el procesamiento de datos particularmente sensibles, el delegado de protección de datos debe ser informado previamente.

5.1.7 Datos de usuario e Internet

Si se recopilan, procesan y utilizan datos personales en sitios web o en aplicaciones, los afectados deben ser informados de esto en avisos de protección de datos y, si corresponde, avisos de cookies. Los avisos de protección de datos y, en su caso, los avisos de cookies deben integrarse de tal manera que sean fácilmente reconocibles, directamente accesibles y constantemente disponibles para los afectados. Si se crean perfiles de uso (seguimiento) para evaluar el comportamiento de uso de sitios web y aplicaciones, los afectados deben ser informados sobre esto en la información de protección de datos. El rastreo personal solo puede tener lugar si la legislación nacional lo permite o si la persona en cuestión ha dado su consentimiento. Si el seguimiento se lleva a cabo con un seudónimo, el interesado debe tener la opción de oponerse en el aviso de protección de datos (exclusión voluntaria). Si el acceso a datos personales está habilitado en sitios web o aplicaciones en un área sujeta a registro, la identificación y autenticación de los afectados debe diseñarse de tal manera que se logre la protección adecuada para el acceso respectivo.

5.2 Datos del empleado
5.2.1 Tratamiento de datos para la relación laboral

Para la relación laboral se podrán tratar los datos personales necesarios para el establecimiento, ejecución y resolución del contrato de trabajo. Al iniciar una relación laboral, se pueden procesar los datos personales de los solicitantes. Después del rechazo, los datos del solicitante deben eliminarse, teniendo en cuenta los plazos para la presentación de pruebas, a menos que el solicitante haya dado su consentimiento para un almacenamiento adicional para un proceso de selección posterior. En la relación laboral existente, el procesamiento de datos siempre debe estar relacionado con el propósito del contrato de trabajo, a menos que se aplique uno de los siguientes permisos para el procesamiento de datos.

Si es necesario recopilar más información sobre el solicitante de un tercero durante el inicio de la relación laboral o en la relación laboral existente, se deben tener en cuenta los requisitos legales nacionales respectivos. En caso de duda, se debe obtener el consentimiento del interesado.

Para el tratamiento de datos personales que se encuentren en el contexto de la relación laboral, pero que no se utilicen originalmente para cumplir el contrato de trabajo, debe existir una legitimación legal. Estos pueden ser requisitos legales o el consentimiento del empleado o los intereses legítimos de la empresa.

5.2.2 Procesamiento de datos basado en permiso legal

El procesamiento de datos personales de los empleados también está permitido si las disposiciones legales estatales requieren, requieren o permiten el procesamiento de datos. El tipo y alcance del procesamiento de datos debe ser necesario para el procesamiento de datos legalmente permitido y se basan en estas disposiciones legales. Si existe un margen legal para la acción, se deben tener en cuenta los intereses legítimos del empleado.

5.2.3 Consentimiento para el procesamiento de datos

El procesamiento de los datos de los empleados puede tener lugar sobre la base del consentimiento de la persona interesada. Las declaraciones de consentimiento deben darse de forma voluntaria. El consentimiento involuntario es ineficaz. Por motivos probatorios, la declaración de consentimiento debe obtenerse por escrito o electrónicamente. Si las circunstancias no lo permiten, el consentimiento se puede dar verbalmente. En cualquier caso, su emisión debe estar debidamente documentada. En el caso de una divulgación voluntaria e informada de datos por parte de la persona interesada, se puede asumir el consentimiento si la legislación nacional no requiere el consentimiento explícito. Antes de dar su consentimiento, según 4.3. de esta directriz de protección de datos.

5.2.4 Tratamiento de datos basado en interés legítimo

El procesamiento de datos personales de los empleados también puede tener lugar si es necesario para la realización de un interés legítimo de bb-net. Los intereses legítimos suelen estar justificados legalmente (por ejemplo, el establecimiento, ejercicio o defensa de reclamaciones legales) o económicamente (por ejemplo, evaluación de empleados).

El procesamiento de datos personales sobre la base de un interés legítimo puede no tener lugar si, en casos individuales, existe una indicación de que los intereses del empleado dignos de protección superan el interés en el procesamiento. Se debe comprobar la existencia de intereses legítimos para cada tratamiento. Las medidas de control que requieran el tratamiento de los datos de los empleados solo podrán llevarse a cabo si existe la obligación legal de hacerlo o si existe un motivo justificado. Incluso si existe una causa justificada, debe comprobarse la proporcionalidad de la medida de control. Los intereses legítimos de la empresa en llevar a cabo la medida de control (por ejemplo, el cumplimiento de las disposiciones legales y las normas internas de la empresa) deben sopesarse con un posible interés legítimo del empleado afectado por la medida en excluir la medida y solo pueden llevarse a cabo si son apropiados. . Los intereses legítimos de la empresa y los posibles intereses legítimos de los empleados deben determinarse y documentarse antes de emprender cualquier acción. Además, se debe tener en cuenta cualquier requisito adicional que exista en virtud de la legislación nacional (por ejemplo, derechos de información de los afectados).

5.2.5 Tratamiento de datos especialmente sensibles

Los datos personales particularmente sensibles solo pueden procesarse bajo ciertas condiciones. Los datos que son particularmente dignos de protección son los datos sobre el origen racial y étnico, opiniones políticas, convicciones religiosas o filosóficas, afiliación sindical o la salud o la vida sexual de la persona en cuestión. Debido a la ley estatal, otras categorías de datos se pueden clasificar como particularmente dignas de protección o el contenido de las categorías de datos se puede completar de manera diferente. Asimismo, los datos relacionados con delitos penales a menudo solo pueden procesarse en condiciones especiales establecidas por la ley estatal. El procesamiento debe estar expresamente permitido o prescrito por la ley estatal. Además, se puede permitir el procesamiento si es necesario para que el organismo responsable pueda cumplir con sus derechos y obligaciones en el ámbito del derecho laboral. El empleado también puede dar su consentimiento expreso y voluntario para el tratamiento. Si está previsto el tratamiento de datos especialmente sensibles, se debe informar al responsable de la protección de datos con antelación.

5.2.6 Telecomunicaciones e Internet

Los sistemas telefónicos, las direcciones de correo electrónico, la intranet e Internet, así como las redes sociales internas, están disponibles principalmente por la empresa como parte de las tareas operativas. Son equipos de trabajo y recurso de la empresa. Pueden ser utilizados en el marco de las disposiciones legales aplicables y las directrices internas de la empresa.

El uso privado está excluido y prohibido en cualquier caso.

Por razones de seguridad, el uso de sistemas telefónicos, direcciones de correo electrónico e Internet se puede registrar durante un período de tiempo limitado. Las evaluaciones personales de estos datos solo pueden llevarse a cabo en caso de sospecha concreta y justificada de una violación de las leyes o directrices de bb-net. Estos controles solo pueden ser realizados por las áreas de investigación de acuerdo con el principio de proporcionalidad y por el control del delegado de protección de datos. Deben observarse las respectivas leyes nacionales.

6. Transmisión de datos personales

El procesamiento de pedidos es cuando se encarga a un contratista que procese datos personales sin que se le asigne la responsabilidad del proceso comercial asociado. En estos casos, debe celebrarse un acuerdo sobre el procesamiento de pedidos con contratistas externos. La empresa encargada es responsable de la correcta implementación del procesamiento de datos.

El contratista solo puede procesar datos personales de acuerdo con las instrucciones del cliente. Al realizar el pedido, se deben cumplir los siguientes requisitos; el departamento de puesta en servicio debe asegurar su implementación.

  1. El contratista se seleccionará de acuerdo con su idoneidad para garantizar las medidas de protección técnicas y organizativas necesarias. El contratista tiene la seguridad acc. Art. 28 párr. 3 lit. c, 32 del RGPD, en particular en relación con el artículo 5, apartado 1, apartado 2 del RGPD.
  2. El pedido debe realizarse en forma de texto. Las instrucciones para el procesamiento de datos y las responsabilidades del cliente y del contratista deben estar documentadas.
  3. Deben observarse las normas contractuales proporcionadas por el delegado de protección de datos.
  4. El cliente debe convencerse del cumplimiento de las obligaciones del contratista antes de iniciar el tratamiento de los datos. Un contratista puede demostrar el cumplimiento de los requisitos de seguridad de los datos, en particular, mediante la presentación de una certificación adecuada. Dependiendo del riesgo del procesamiento de datos, es posible que el control deba repetirse regularmente durante la vigencia del contrato.
  5. En numerosos puntos del GDPR existen obligaciones de protección de datos independientes, que también están dirigidas al procesador.
  6. 27, párrafo 1 del RGPD: El deber de designar un “representante” también se aplica al procesador.
  7. 30 párr.2 del RGPD: El procesador está obligado a mantener directorios de procedimientos.
  8. 31 GDPR: el deber de cooperar con la autoridad supervisora ​​de protección de datos también se aplica al procesador.
  9. 32, párrafo 1 del RGPD: La obligación de tomar medidas técnicas y organizativas de seguridad de los datos también se aplica al procesador.
  10. 37 (1) GDPR: El deber de designar un delegado de protección de datos de la empresa también se aplica al procesador.
  11. 44 GDPR: Los procesadores también deben observar las restricciones sobre la transferencia de datos a terceros países.

7. Tratamiento de datos en nombre

Una transferencia de datos personales a destinatarios fuera de bb-net oa destinatarios dentro de la empresa está sujeta a los requisitos de admisibilidad para el procesamiento de datos personales según la Sección 5. El destinatario de los datos debe estar obligado a utilizarlos solo para los fines especificados.

En el caso de transferencia de datos de terceros a bb-net, se debe garantizar que los datos se puedan utilizar para los fines previstos.

8. Derechos del interesado

Todos los interesados ​​pueden ejercer los siguientes derechos. Su afirmación debe ser procesada inmediatamente por el departamento responsable y no debe generar ninguna desventaja para la persona en cuestión. Tenga en cuenta lo siguiente:

8.1 Derecho a la información: divulgación
  • Nombre y datos de contacto de la persona responsable (posiblemente también el representante)
  • Datos de contacto del delegado de protección de datos
  • Finalidad y base jurídica del tratamiento
  • Intereses legítimos (para el procesamiento de acuerdo con el Art. 6 GDPR)
  • Destinatarios o categorías de destinatarios
  • Transferencia a terceros países u organizaciones internacionales
  • Duración del almacenamiento
  • Existencia de derecho a la información, rectificación, supresión, restricción, oposición y portabilidad de datos
  • Existencia del derecho a retirar el consentimiento
  • Existencia de un derecho de apelación ante una autoridad supervisora
  • Información sobre si el suministro de los datos es requerido por ley o contrato o es necesario para la celebración de un contrato y las posibles consecuencias de no proporcionarlos.
  • Existencia de toma de decisiones automatizada, incluida la elaboración de perfiles
  • Información sobre un posible cambio en el propósito del procesamiento de datos
8.2 derecho a la información
  • Finalidades del tratamiento de datos
  • Categorías de datos
  • Destinatarios o categorías de destinatarios
  • Duración del almacenamiento
  • Derecho de rectificación, supresión y oposición
  • Derecho de recurso ante una autoridad supervisora
  • Origen de los datos (si no se recopilan de los interesados)
  • Existencia de toma de decisiones automatizada, incluida la elaboración de perfiles
  • Transmisión a un tercer país o a una organización internacional
8.3 Derecho de rectificación y supresión

siempre existe cuando

  • el almacenamiento de los datos ya no es necesario,
  • el interesado ha retirado su consentimiento para el procesamiento de datos,
  • los datos han sido tratados ilícitamente,
  • Existe la obligación legal de eliminar según la legislación nacional o de la UE.

9. Procesamiento de confidencialidad

Los datos personales están sujetos al secreto de los datos. Se prohíbe a los empleados la recopilación, el procesamiento o el uso no autorizados. Cualquier tratamiento que un empleado lleve a cabo sin que se le haya encomendado en el contexto del desempeño de sus tareas y esté debidamente autorizado no está autorizado. Se aplica el principio de necesidad de saber: los empleados solo pueden tener acceso a datos personales si y en la medida en que sea necesario para sus respectivas tareas. Esto requiere una cuidadosa división y separación de roles y responsabilidades, así como su implementación y mantenimiento dentro del marco de los conceptos de autorización.

Los empleados no pueden utilizar los datos personales para sus propios fines privados o comerciales, transmitirlos a personas no autorizadas o hacerlos accesibles de cualquier otra forma. Los superiores deben informar a sus empleados sobre la obligación de mantener el secreto de los datos al inicio de la relación laboral. Esta obligación continúa incluso después de la finalización de la relación laboral.

10. Seguridad del procesamiento

Los datos personales deben estar protegidos en todo momento contra el acceso no autorizado, el procesamiento o la divulgación ilícitos, así como contra la pérdida, falsificación o destrucción. Esto se aplica independientemente de si los datos se procesan electrónicamente o en papel. Antes de introducir nuevos procedimientos de procesamiento de datos, especialmente nuevos sistemas de TI, se deben definir e implementar medidas técnicas y organizativas para proteger los datos personales. Estas medidas deben basarse en el estado de la técnica, los riesgos derivados del tratamiento y los requisitos de protección de los datos. El departamento responsable puede, en particular, consultar al delegado de protección de datos. Las medidas técnicas y organizativas para proteger los datos personales forman parte de la gestión de la seguridad de la información y deben adaptarse continuamente a los desarrollos técnicos y cambios organizativos.

11. Control de protección de datos

El cumplimiento de las directrices sobre protección de datos y las leyes de protección de datos aplicables debe comprobarse periódicamente mediante auditorías de protección de datos y otros controles. La implementación es responsabilidad del delegado de protección de datos y otras áreas de la empresa con derechos de auditoría.

El delegado de protección de datos debe ser informado de los resultados de los controles de protección de datos. La dirección debe estar informada sobre los resultados esenciales. La autoridad supervisora ​​de protección de datos competente también puede llevar a cabo sus propios controles de cumplimiento de las disposiciones de esta directriz dentro del alcance de las facultades que le corresponden según la ley estatal.

12. Incidentes de protección de datos

Todos los empleados deben informar de inmediato al oficial de protección de datos los casos de violaciones de esta guía de protección de datos u otras regulaciones para la protección de datos personales. El responsable de la función o la unidad está obligado a informar al responsable de protección de datos de forma inmediata sobre las incidencias relacionadas con la protección de datos.

En casos de:

  • transferencia ilegal de datos personales a terceros,
  • acceso ilícito por parte de terceros a datos personales o
  • una pérdida de datos personales

Las notificaciones previstas en la empresa deben realizarse de inmediato para que las obligaciones de notificación existentes de incidentes de protección de datos puedan cumplirse en virtud de la legislación nacional.

13. Responsabilidades y sanciones

La gerencia es responsable del procesamiento de datos. Por lo tanto, está obligado a garantizar que se tengan en cuenta los requisitos legales de protección de datos y los contenidos en la directriz de protección de datos (por ejemplo, obligaciones de información nacional). Es una tarea de gestión del administrador utilizar medidas organizativas, de personal y técnicas para garantizar el procesamiento adecuado de los datos de conformidad con la protección de datos. La implementación de estos requisitos es responsabilidad de los empleados responsables. En caso de controles de protección de datos por parte de las autoridades, el delegado de protección de datos debe ser informado de inmediato.

La dirección está obligada a apoyar al delegado de protección de datos en su trabajo. Los responsables de los procesos y proyectos comerciales deben informar al delegado de protección de datos a su debido tiempo sobre el nuevo procesamiento de datos personales. En el caso de proyectos de procesamiento de datos que puedan resultar en riesgos particulares para los derechos personales de los afectados, el delegado de protección de datos debe estar involucrado antes de que comience el procesamiento. Esto se aplica en particular a los datos personales especialmente sensibles. Los gerentes deben asegurarse de que sus empleados estén capacitados en protección de datos en la medida necesaria. El procesamiento inadecuado de datos personales u otras violaciones de la ley de protección de datos también se procesan en muchos países y pueden dar lugar a reclamaciones por daños. Las infracciones de las que son responsables los empleados individuales pueden dar lugar a sanciones en virtud de la legislación laboral.

14. Protección de datos

El delegado de protección de datos, como organismo que no está sujeto a instrucciones específicas, trabaja para el cumplimiento de la normativa nacional e internacional de protección de datos. Es responsable de las directrices de protección de datos y supervisa su cumplimiento. El delegado de protección de datos fue designado por la dirección de bb-net.

Cualquier persona afectada puede contactar al delegado de protección de datos con sugerencias, consultas, solicitudes de información o quejas en relación con preguntas sobre protección de datos o seguridad de datos. Las consultas y quejas se tratarán de forma confidencial a petición.

Si el oficial de protección de datos responsable no puede remediar una queja o prevenir una violación de las pautas de protección de datos, se debe tener en cuenta a la dirección para remediar la violación de la protección de datos.

Las consultas de las autoridades de supervisión siempre deben comunicarse al delegado de protección de datos. Puede comunicarse con el delegado de protección de datos de la siguiente manera:

Pohl Consulting Team GmbH
La protección de datos
Mengeringhäuser Strasse 15
34454 Bad Arolsen, Alemania
T + 49 5691 8900 501
Correo: datenschutz@bb-net.de

1. Objeto y alcance de la política de privacidad

Bb-net media GmbH se compromete a cumplir con las directrices de protección de datos. El mantenimiento de la protección de datos constituye la base de una relación de confianza entre empresas y empleados. Esto va de la mano con el cumplimiento de la preservación de la reputación. Esta directriz crea condiciones marco para el procesamiento de datos y su transmisión dentro de la empresa y a socios contractuales externos. Asegura el manejo adecuado de los datos personales por parte del respectivo propietario del proceso dentro de la empresa. La política de privacidad se aplica a la empresa y sus empleados. Se refiere a todas las actividades de procesamiento de datos personales. Es posible que no se establezcan simplemente regulaciones divergentes. Un cambio en la directriz de protección de datos solo se llevará a cabo en coordinación con el delegado de protección de datos.

2. Principios para el procesamiento de datos personales (Art. 5 GDPR)

  • Legalidad y Transparencia:
    Para proteger los derechos personales de la persona interesada, los datos personales deben procesarse de manera lícita, de buena fe y de una manera que sea comprensible para la persona interesada. Las partes afectadas deben ser informadas sobre el manejo de sus datos personales. Además, debe quedar claro qué tan útiles son los datos recopilados y cómo se procesan.
  • Destinación:
    Con el procesamiento de datos personales, solo se pueden perseguir aquellos fines que se definieron explícitamente antes de que se recopilaran los datos. Los propósitos surgen de las respectivas instrucciones de trabajo subyacentes y el empleado debe anotarlos antes de que comience el primer procesamiento.
  • Minimización de datos:
    Los datos personales deben ser apropiados para el propósito y limitados a lo necesario para el procesamiento. Solo se registrarán y procesarán aquellos datos personales que sean necesarios para el paso de trabajo. Las especificaciones respectivas se pueden encontrar en las instrucciones de trabajo.
  • Exactitud:
    Los datos personales deben ser correctos y estar actualizados. Los datos incorrectos deben eliminarse o corregirse inmediatamente con las medidas adecuadas.
  • Límite de almacenamiento:
    Los datos personales deben almacenarse de tal manera que la identificación de los interesados ​​solo sea posible durante el tiempo que sea necesario para la duración requerida de los fines del procesamiento. Es posible un almacenamiento más prolongado si los datos personales están protegidos por medidas técnicas u organizativas adecuadas.
  • Integridad y confidencialidad:
    Los datos personales deben tratarse de manera confidencial y procesarse de tal manera que se pueda garantizar la seguridad adecuada de los datos. Se deben tomar las medidas técnicas adecuadas para proteger los datos contra el acceso no autorizado, el procesamiento o modificación ilegal y la pérdida o destrucción accidental.

3. Legalidad del procesamiento (Art. 6 GDPR)

La recopilación, procesamiento y uso de datos personales solo puede tener lugar si se cumple una de las siguientes condiciones:

  • Consentimiento al tratamiento de datos de los afectados
  • Tratamiento de datos para una relación contractual
  • Tratamiento de datos para cumplir con una obligación legal
  • Tratamiento de datos basado en interés legítimo
  • Procesamiento de datos para proteger los intereses vitales del interesado u otra persona física
  • Relación laboral de procesamiento de datos según §26 BDSG-nuevo

4. Transmisión de datos personales

Los datos personales solo podrán transmitirse a destinatarios dentro y fuera de la empresa si se cumple alguno de los requisitos de la Sección III. Además, el destinatario debe estar obligado a utilizar los datos solo para los fines especificados.

5. Orden de procesamiento de datos (Art. 28 f. GDPR)

Si un contratista recibe el encargo de recopilar, procesar o utilizar datos personales por parte del organismo responsable (bb-net), se trata de un procesamiento de datos de pedido. Esto se hace sobre la base de un contrato. El procesador solo puede procesar los datos personales siguiendo las instrucciones del controlador.

6. Derechos del interesado (Art. 16 y siguientes del RGPD)

La persona afectada por el procesamiento de datos tiene varios derechos que deben protegerse. A solicitud del interesado, su afirmación debe ser procesada inmediatamente por el departamento responsable.

  • El interesado puede solicitar información sobre qué datos personales se están procesando y con qué fin.
  • El interesado puede solicitar la corrección o cumplimentación de los datos personales.
  • El interesado puede solicitar la supresión de sus datos si la base para el procesamiento de los datos no existe o ya no existe.
  • El interesado puede solicitar la restricción del procesamiento si se cuestiona la exactitud de los datos o si el procesamiento es ilegal.

7. Incidentes de protección de datos

Las violaciones de las pautas de protección de datos deben informarse al supervisor respectivo.

En caso de violación de la protección de datos personales, lo relevante es
Siga las instrucciones de trabajo. Existe una violación de la seguridad si:

  • los datos personales se transmiten ilegalmente a terceros.
  • los datos personales se destruyen o modifican ilegalmente.
  • Los terceros obtienen acceso ilegal a los datos personales.

Información sobre la implementación de los requisitos legales de la
Reglamento general de protección de datos de la UE por bb-net

Aquí puede averiguar qué está haciendo bb-net media GmbH por usted en términos de protección de datos, cómo hemos implementado los requisitos del nuevo Reglamento General de Protección de Datos de la UE y qué procesos y documentación tenemos disponibles para usted.

1. ¿Cómo hemos implementado los requisitos del reglamento de protección de datos de la UE?

bb-net se toma muy en serio el tratamiento de los datos personales de los clientes y las partes interesadas. En cooperación con un especialista externo en protección de datos y un bufete de abogados, se revisaron cuidadosamente todas las áreas relacionadas con los datos personales en la empresa y en las plataformas digitales proporcionadas. Para todos los procesos en los que se almacenan o procesan datos,
Se tomaron medidas técnicas y organizativas para asegurarlos. En el caso de que los datos fueran cedidos a terceros, se verificaron todos los destinatarios y se tomaron todas las medidas posibles para descartar un tratamiento inadecuado de los datos. A continuación encontrará toda la información y la ubicación exacta de almacenamiento de todos los documentos necesarios sobre el tema de la protección de datos en nuestra empresa.

2. Nuestra política de privacidad

Puede encontrar nuestras pautas de protección de datos en relación con el manejo o procesamiento de sus datos personales en Política de privacidad.

3. Nuestra información de protección de datos para nuestros clientes

Nuestra información general sobre el tratamiento de sus datos y sus derechos: la información de acuerdo con los artículos 13, 14 y 21 del Reglamento general de protección de datos (GDPR) se puede encontrar en nuestro política de privacidad.

4. ¿Dónde puedo encontrar información sobre el procesamiento de datos en el sitio web de bb-net?

Puedes encontrar nuestro completo aquí Protección de datos.

5. Nuestras medidas técnicas y organizativas en materia de seguridad de datos

De acuerdo con el Art. 32 del RGPD, se han tomado medidas integrales para proteger sus datos en cooperación con nuestro oficial externo de protección de datos y un abogado especializado. Puede encontrar las medidas detalladas en nuestro TOMS leer.

6. ¿Sobre qué base transmitimos los datos?

Con base en la evaluación de nuestras actividades de procesamiento, transmitimos los datos sobre las siguientes bases:

  • Contrato individual, es decir, contratos de procesamiento de datos de pedidos como contratista o cliente.
  • fundamento jurídico
  • Relaciones contractuales
  • consentimiento
  • Cláusulas contractuales estándar de la UE

7. ¿Cuáles son sus derechos?

Tiene derecho a solicitar confirmación en cualquier momento sobre si estamos procesando datos personales y el derecho a la información sobre estos datos personales. Además, tiene derecho a corregir, eliminar y restringir el procesamiento de datos, así como el derecho a oponerse al procesamiento de datos personales en cualquier momento, o revocar su consentimiento para el procesamiento de datos en cualquier momento o solicitar la transferencia de datos. Además, tiene derecho a presentar una queja ante una autoridad de control en caso de violaciones de la protección de datos.

8. ¿Tiene alguna pregunta?

Envíenos un correo electrónico a: datenschutz@bb-net.de

Para proteger los derechos y libertades de las personas físicas con respecto al tratamiento de datos personales, es necesario que se tomen las medidas técnicas y organizativas adecuadas y se cumplan así los requisitos de esta ordenanza. Para poder acreditar el cumplimiento de la normativa, el contratista define estrategias internas y toma medidas que, en particular, satisfacen los principios de protección de datos por tecnología y protección de datos por defecto.

El uso del sistema de alarma de intrusión de sistemas de seguridad (EMA) con control de acceso integrado, sistema de alarma contra incendios y videovigilancia está destinado a proteger los límites de la propiedad, ahuyentar a los intrusos y evitar sabotajes, espionaje y diferencias de inventario.

Para ello, las puertas fijas que dan al exterior están provistas de contactos de apertura y cierre. Además, hay una vigilancia tipo trampa en el interior con detectores de movimiento para ciertas áreas con el fin de detectar e informar el acceso no autorizado a través de ventanas y tragaluces o la captura de personas. En todas las demás fases, la grabación solo depende del movimiento. Las imágenes solo se graban en los discos duros del sistema de video digital cuando hay movimiento en la imagen o por las cámaras en movimiento.

El sistema de alarma de intrusión se activa o desactiva mediante un lector que utiliza un transpondedor. Esto asegura que solo puedan operar personas autorizadas. La inevitabilidad está garantizada y solo en relación con la seguridad de todas las puertas externas para bloquear y abrir. Inevitabilidad significa tomar medidas para contrarrestar las falsas alarmas causadas por un funcionamiento incorrecto. En este concepto, la alarma se transmite a un centro de control constantemente atendido y a los teléfonos inteligentes de personas seleccionadas.

En el caso de demandas de aseguradoras o auditores de equipos de acuerdo con las directrices de VdS, LKA o DIN 0833, la inevitabilidad y la transmisión de alarmas a un centro de control con personal permanente es esencial. Las cámaras de video fijas en ubicaciones fijas que se pueden ver y controlar a través de la red de la fábrica se utilizan para el monitoreo exterior y la verificación de la alarma. Las imágenes de video se graban fuera del horario comercial. Debido a las regulaciones de protección de datos, el acceso solo está protegido con contraseña y de acuerdo con las especificaciones del delegado de protección de datos. La propia red de cámaras está configurada como una unidad separada para evitar el estrés constante en la red de la fábrica.

Las medidas técnicas y organizativas están sujetas al progreso técnico y al desarrollo posterior. Se debe tener en cuenta el estado de la técnica, los costes de implementación, el tipo, el alcance y los fines del procesamiento, así como la diferente probabilidad de ocurrencia y la gravedad del riesgo para los derechos y libertades de las personas físicas en el sentido del Art. 32 GDPR. Se deben documentar los cambios importantes. En general, se trata de medidas de seguridad de los datos y para garantizar un nivel de protección adecuado al riesgo en términos de confidencialidad, integridad, disponibilidad y resiliencia de los sistemas, que son adecuados en función del tipo de datos personales o categorías de datos a proteger. Para cumplir con los requisitos legales, el cliente implementa este acuerdo en su área de influencia de la siguiente manera:

1. Confidencialidad (Art. 32, apartado 1, letra b del RGPD)

1.1 Control de acceso

No proporcionar acceso físico no autorizado a sistemas de procesamiento de datos como salas de servidores, cableado de red o salas de trabajo en las que se encuentran las estaciones de trabajo. El contratista se asegurará de que no se pueda obtener entrada, información ni posible acceso.

El contratista ha tomado las siguientes medidas:

  • Gestión de claves con documentación de asignación de claves
  • Sistema de alarma antirrobo según norma VDS
  • Control personal y de visitantes
  • Video vigilancia de las instalaciones de la empresa
  • Seguridad de la puerta de la sala de servidores con control de acceso electrónico
  • Sala de servidores sin ventanas

1.2 Control de acceso

Además del control de acceso, los sistemas de procesamiento de datos deben evitarse que sean utilizados por personas no autorizadas. El acceso a los sistemas con los que se procesan datos personales debe contar con identificación de usuario.

El contratista ha tomado las siguientes medidas:

  • Inicio de sesión de usuario personal con concepto de autorización al iniciar sesión en la red de la empresa
  • Procedimiento de contraseña y control del procedimiento
  • Solución de protección antivirus adecuada con actualizaciones actuales en el servidor y los clientes
  • Sistema de firewall redundante basado en hardware
  • Bloqueo automático del cliente después de un período de tiempo sin actividad del usuario
  • Sistema digital para todas las contraseñas y cifrado.
  • Las rutas de transmisión cifradas están protegidas mediante VPN
  • Los discos duros de dispositivos móviles como portátiles y tabletas están encriptados
  • Todos los sistemas de estaciones de trabajo, fijas o móviles, cuentan con una contraseña de BIOS
  • Acuerdos para el uso seguro de dispositivos móviles y oficinas en casa

 

1.3. Control de acceso

Las personas autorizadas solo tienen acceso en función del sujeto de datos a su autorización de acceso, por lo que no es posible la lectura, copia, cambio o eliminación no autorizados de datos personales.

El contratista ha tomado las siguientes medidas:

  • Inicio de sesión de usuario personal con concepto de autorización y derechos de usuario dedicados
  • Política de identificación y contraseña de contraseña
  • Restricción de acceso a nivel de IP y acceso remoto usando una VPN encriptada
  • Registro de nivel de aplicación
  • Prohibición de uso privado de clientes y dispositivos móviles propios
  • Los soportes de datos usados ​​se eliminan antes de volver a utilizarse
  • Los dispositivos con función de tarjeta SIM están protegidos con un PIN
  • Los discos duros de dispositivos móviles como portátiles y tabletas están encriptados
  • Los archivos y soportes de datos antiguos se destruyen con trituradoras o perforadoras certificadas
  • Las conexiones USB están bloqueadas en todos los sistemas de estaciones de trabajo.

1.4 Requisito de separación

Los datos recopilados para diferentes fines deben procesarse por separado. La separación debe llevarse a cabo de tal forma que no pueda confundirse con datos de otros clientes ni acceder a ella terceros no autorizados.

El contratista ha tomado las siguientes medidas:

  • Bases de datos y sistemas de procesamiento separados
  • Sistemas de prueba y producción separados
  • Concepto de autorización de acceso
  • Separación de clientes en productos de software utilizados

2. Integridad (artículo 32, apartado 1, letra b del RGPD)

2.1. Control de transferencia

Debe garantizarse que no sea posible la lectura, copia, cambio o eliminación no autorizados durante la transmisión electrónica o durante el transporte y almacenamiento en soportes de datos externos. Debe ser posible verificar y determinar en qué puntos está prevista una transferencia de datos personales por parte del servicio de transferencia de datos.

El contratista ha tomado las siguientes medidas:

  • Transmisión de correo electrónico cifrado de datos personales en correos electrónicos
  • LAN inalámbrica segura (WLAN)
  • Las rutas de transmisión cifradas están protegidas mediante VPN
  • Cifrado de soportes de datos durante el transporte
  • Solución de protección antivirus adecuada con actualizaciones actuales en el servidor y los clientes
  • Sistema de firewall redundante basado en hardware
  • Obligación de todos los empleados de cumplir con los requisitos de protección de datos de acuerdo con el Art. 5 GDPR

2.2. Control de entrada

Permitir una determinación posterior de si y por quién se ingresaron, modificaron o eliminaron datos personales en los sistemas de procesamiento de datos, con un sistema de registro.

El contratista ha tomado las siguientes medidas:

  • Gestión de documentos con revisión e historial
  • Instalaciones de registro para entrada, cambio y eliminación
  • Los derechos de acceso son limitados
  • Grupo restringido de personas para cambiar el software bbCore de toda la empresa

3. Disponibilidad y resiliencia (artículo 32, apartado 1, letra b del RGPD)

3.1. Control de disponibilidad

Se debe establecer una protección adecuada contra la pérdida accidental, intencional o impredecible de datos personales.

El contratista ha tomado las siguientes medidas:

  • Concepto de copia de seguridad de datos con revisiones periódicas
  • Manual de emergencia con planes de emergencia disponibles
  • Copia de seguridad de datos en una sección de incendios separada
  • Medios de copia de seguridad cifrados
  • Almacenamiento de soportes de datos con copias de seguridad fuera de la empresa
  • Sistema de alimentación ininterrumpida (UPS)
  • Sistema de alarma antirrobo según norma VDS
  • Sistemas de extinción de incendios adecuados en la sala de servidores y las instalaciones de la empresa.
  • Comprobación electrónica periódica según DGUV3 de todos los sistemas electrónicos
  • Fusibles de circuitos electrónicos separados

4. Procedimiento de revisión, valoración y evaluación periódicas (art. 32, apartado 1, letra d, del RGPD; art. 25, apartado 1 del RGPD)

4.1. Control de pedidos

Garantizar que los datos personales que se procesan en el pedido solo se pueden procesar de acuerdo con las instrucciones del cliente. Tan pronto como el contratista utilice subcontratistas, estos están obligados a cumplir con las instrucciones y a cumplir con la protección de datos de la misma manera.

El contratista ha tomado las siguientes medidas:

  • Contrato escrito para el procesamiento de datos del pedido con el contratista.
  • Revisión y selección del contratista, especialmente para la seguridad de los datos.
  • Obligación de todos los empleados de cumplir con los requisitos de protección de datos de acuerdo con el Art. 5 GDPR
  • Verificación del contratista si se ha designado un delegado de protección de datos
  • Derechos de revisión y control continuos con respecto al contratista

CONDICIONES LEGALES

§ 1 ALCANCE

(1) Todas las entregas, servicios y ofertas de bb-net media GmbH, en lo sucesivo, el "vendedor", basadas en pedidos de socios contractuales, en lo sucesivo, el "cliente", se realizan exclusivamente sobre la base de estos términos y Condiciones. Estos términos y condiciones generales son una parte integral de todos los contratos que el vendedor concluye con sus clientes con respecto a las entregas y servicios que ofrece. Estos términos y condiciones generales también se aplicarán a todas las entregas, servicios u ofertas futuras al cliente, incluso si no se vuelven a acordar por separado.

(2) A menos que se indique lo contrario, la oferta de productos del vendedor son bienes usados, no un artículo recién fabricado en el sentido del Código Civil alemán (BGB). El estado y el volumen de suministro se pueden encontrar en las descripciones de los productos. A menos que se acuerde lo contrario, todos los productos ofrecidos se entregarán sin software ni accesorios.

La gama de productos del vendedor está dirigida exclusivamente a empresarios en el sentido del § 14 BGB (Código civil alemán). Según este, un empresario es una persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que actúa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente al celebrar el contrato.

(3) Los términos y condiciones del cliente o de terceros no se aplicarán, incluso si el vendedor no se opone por separado a su validez en casos individuales. Incluso si el vendedor se refiere a cartas, correos electrónicos, faxes que contienen o hacen referencia a los términos y condiciones del cliente o de un tercero, esto no constituye un acuerdo con la validez de dichos términos y condiciones. Los términos y condiciones en conflicto solo se aplicarán si el vendedor ha acordado expresamente por escrito su validez.

§ 2 OFERTA Y CONCLUSIÓN DEL CONTRATO

(1) Todas las ofertas del vendedor están sujetas a confirmación y no son vinculantes.

(2) Al realizar un pedido con el vendedor, el cliente hace una oferta vinculante al vendedor para comprar el producto (deseado). El cliente estará sujeto a la oferta del vendedor hasta el final del séptimo día hábil siguiente al día en que el vendedor reciba la oferta.

(3) No se considerará que el vendedor ha aceptado la oferta del cliente hasta que el vendedor haya declarado su aceptación al cliente o haya enviado la mercancía solicitada.

(4) El cliente recibirá una notificación automática del pedido realizado. Dicha notificación no constituye una aceptación vinculante del pedido, a menos que también declare la aceptación además de la confirmación de recepción.

§ 3 PRECIOS Y PAGO

(1) Todos los precios cotizados por el vendedor están en euros más el impuesto al valor agregado legal aplicable, costos de seguro, tarifas de transacción, costos de empaque y envío en el momento del pedido. Los derechos de aduana y gravámenes similares, así como otros gravámenes públicos, privados y derechos de licencia, correrán a cargo del cliente.

(2) Dependiendo del acuerdo entre el cliente y el vendedor, los pagos se realizarán mediante prepago, débito Sepa, factura o PayPal.

(3) Si se ha acordado una entrega a crédito, el pago vence al vendedor inmediatamente después de la recepción de la mercancía y la factura por parte del cliente.

(4) El cliente no tiene derecho a ningún derecho de compensación o retención a menos que la contrademanda sea indiscutible o esté legalmente establecida.

(5) Los importes de la factura, si el cliente ha recibido la factura antes de la entrega de la mercancía, se pagarán en un plazo de 30 días sin ninguna deducción, a menos que se acuerde lo contrario por escrito (también por fax y correo electrónico). La fecha de recepción del pago por parte del vendedor será decisiva para la fecha de pago. Si el cliente no paga en la fecha de vencimiento, los montos pendientes devengarán intereses a partir de la fecha de vencimiento en 8 puntos porcentuales anuales por encima de la tasa de interés base respectiva; la afirmación de tasas de interés más altas y otros daños en caso de incumplimiento no se verán afectados.

(6) El vendedor tendrá derecho a ejecutar o prestar servicios o entregas pendientes sólo contra pago anticipado o provisión de garantía, si después de la orden del contrato llega a conocer circunstancias que sean adecuadas para reducir significativamente la solvencia del cliente y que poner en peligro el pago de las reclamaciones pendientes del vendedor por parte del cliente de la respectiva relación (pre) contractual.

§ 4 CONDICIONES DE ENTREGA

(1) Las entregas se realizarán desde el almacén del vendedor (EXW Incoterms®2010) en Schweinfurt o desde el almacén de un subcontratista.

(2) La disponibilidad de los bienes y su tiempo de entrega serán determinados por los datos respectivos del vendedor. Los plazos y fechas allí prometidos por el vendedor para las entregas y servicios serán siempre aproximados salvo que se haya prometido o acordado expresamente un plazo o fecha fija. Si se ha acordado el envío, los plazos de entrega y las fechas de entrega se referirán al momento de la entrega de la mercancía al transitario, transportista u otro tercero encargado del transporte.

(3) Independientemente de sus derechos derivados del retraso, el vendedor podrá exigir al cliente una extensión de los plazos de entrega y ejecución o un aplazamiento de las fechas de entrega y ejecución por el período en el que el cliente no cumpla con sus obligaciones contractuales con el vendedor. .

(4) El vendedor no será responsable de ninguna imposibilidad de entrega o retrasos en la entrega en la medida en que sean causados ​​por fuerza mayor u otros eventos no previsibles en el momento de la celebración del contrato, en particular, interrupciones operativas de cualquier tipo, dificultades. en la adquisición de materiales o energía, retrasos en el transporte, huelgas, entrega tardía o incorrecta por parte del proveedor de los que el proveedor no es responsable. En la medida en que tales hechos hagan que la entrega o el servicio del vendedor sea considerablemente más difícil o imposible y el impedimento no sea sólo de carácter temporal, el vendedor tendrá derecho a rescindir el contrato. En caso de impedimentos de carácter temporal, se ampliarán los plazos de entrega y ejecución o se pospondrán las fechas de entrega o ejecución por el período de impedimento más un período de puesta en marcha razonable. En la medida en que no se pueda esperar razonablemente que el cliente acepte la entrega o el servicio como resultado del retraso, puede rescindir el contrato mediante una declaración escrita inmediata (también por fax y correo electrónico) al vendedor.

(5) Si el vendedor no cumple con una entrega o servicio o si una entrega o servicio se vuelve imposible para el vendedor por cualquier motivo, la responsabilidad del vendedor se limitará a daños de acuerdo con el § 8 de estos términos y condiciones generales.

§ 5 LUGAR DE EJECUCIÓN, ENVÍO, TRANSFERENCIA DE RIESGO

(1) El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relación contractual es Schweinfurt, a menos que se especifique lo contrario.

(2) El modo de envío y embalaje están sujetos a la debida discreción del vendedor.

(3) El riesgo pasará al cliente a más tardar cuando la mercancía entregada sea entregada al transportista, transportista u otro tercero designado para realizar el envío. Si el envío o la entrega se retrasan como consecuencia de circunstancias de las que el cliente es responsable, el riesgo pasará al cliente a partir del día en que la mercancía entregada esté lista para el envío y el vendedor lo haya notificado al cliente. Los costes de almacenamiento correrán a cargo del cliente. En la medida en que se haya acordado el envío de la mercancía solicitada, el cliente asumirá el riesgo de pérdida o deterioro incluso si la mercancía solicitada se envía directamente al cliente desde el almacén de un subcontratista de acuerdo con las instrucciones del cliente.

§ 6 RETENCIÓN DE TÍTULO

(1) El vendedor conservará la propiedad de los bienes entregados hasta que se haya realizado el pago total del precio de compra (incluido el impuesto al valor agregado y los costos de envío) de los bienes en cuestión.

(2) Si los bienes entregados son procesados ​​o transformados por el cliente, se acuerda que el procesamiento, la transformación de los bienes entregados se llevará a cabo en nombre y por cuenta del vendedor y que el vendedor adquiere directamente la propiedad o - si el procesamiento se realiza a partir de materiales de varios propietarios o el valor del artículo procesado es mayor que el valor de los bienes entregados - una participación de copropiedad correspondiente en el artículo recién creado.

(3) En el caso de que los bienes entregados sean revendidos, el cliente cede las reclamaciones resultantes frente a terceros al vendedor como garantía.

(4) Si terceros tienen acceso a la mercancía entregada, en particular por incautación, el cliente les informará inmediatamente de la propiedad del vendedor e informará al vendedor de ello para que puedan hacer valer sus derechos de propiedad. Si el tercero no está en condiciones de reembolsar al vendedor los costos incurridos, el cliente del vendedor será responsable de dichos costos.

§ 7 GARANTÍA

(1) El período de garantía para productos recién fabricados es de 12 meses. El período de garantía comenzará con la entrega o, si se requiere aceptación, con la aceptación. La garantía no se aplica a bienes usados, los denominados TI usados ​​y bienes usados ​​procesados ​​con el sello tecXL; nuestras condiciones de garantía separadas se aplican aquí.

(2) La garantía no se aplica si el cliente cambia los bienes entregados o los hace cambiar por terceros sin el consentimiento del vendedor y, por lo tanto, la eliminación de los defectos se hace imposible o irrazonablemente difícil. En cualquier caso, el cliente correrá con los costes adicionales de subsanación del defecto resultante del cambio.

(3) La garantía no se aplica a productos defectuosos, no comprobados o no comprobados.

§ 8 RESPONSABILIDAD

(1) La responsabilidad del vendedor por daños, independientemente de la base legal, en particular por imposibilidad, demora, entrega defectuosa o incorrecta, incumplimiento de contrato, incumplimiento de deberes en negociaciones contractuales y actos ilícitos, se limitará de conformidad con este párrafo, en la medida en que esto dependa de la culpa.

(2) El vendedor no será responsable en caso de negligencia simple por parte de sus órganos ejecutivos, representantes legales, empleados u otros apoderados, siempre que no se trate de un incumplimiento de las obligaciones contractuales esenciales. Son esenciales para el contrato la obligación de entregar la mercancía libre de defectos esenciales a su debido tiempo, así como la obligación de brindar asesoramiento, protección y atención, lo que permitirá al cliente utilizar la mercancía entregada de acuerdo con el contrato y servir para proteger el la vida y la integridad física del personal del cliente o para proteger la propiedad del cliente de daños considerables.

(3) En la medida en que el vendedor sea responsable de los daños y perjuicios en el fondo de conformidad con el § 8 (2), esta responsabilidad se limitará a los daños que el vendedor previó como una posible consecuencia de un incumplimiento del contrato al concluir el contrato o que debería previsto si hubiera tenido el debido cuidado. Los daños indirectos y los daños consecuentes que resulten de defectos en los bienes suministrados solo serán elegibles para compensación si tales daños pueden esperarse normalmente cuando los bienes suministrados se utilizan de acuerdo con su propósito previsto.

(4) Las limitaciones del § 8 no se aplican a la responsabilidad del vendedor por comportamiento intencional, por características garantizadas, por daños a la vida, el cuerpo o la salud o de acuerdo con la Ley de Responsabilidad del Producto (ProdukthaftG).

§ 9 DERECHOS DE RESCISIÓN

(1) Si el cliente se niega a aceptar la mercancía, el vendedor tendrá derecho a rescindir el contrato de compra y exigir una compensación del cliente.

(2) Si el vendedor exige una indemnización por daños, ésta ascenderá a una tarifa fija del 15% del precio de venta. Los daños se fijarán más bajos si el cliente prueba que ocurrió un daño menor. El cliente tiene la posibilidad de demostrar que el vendedor no ha sufrido ningún daño, si el vendedor demuestra un daño mayor, también puede exigir un daño mayor.

§ 10 COMISIONES FINALES

(1) El lugar de jurisdicción para todas las posibles disputas que surjan de la relación comercial entre el vendedor y el cliente será Schweinfurt o el domicilio social del cliente a discreción del vendedor. Schweinfurt será el lugar exclusivo de jurisdicción para acciones legales contra el vendedor. Las disposiciones legales obligatorias sobre los lugares exclusivos de jurisdicción no se ven afectadas por esta disposición.

(2) Las relaciones entre el vendedor y el cliente están sujetas exclusivamente a la ley de la República Federal de Alemania. No se aplicará la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías del 11 de abril de 1980 (CISG).

(3) Las partes restantes del contrato seguirán siendo vinculantes incluso si los puntos individuales son legalmente inválidos. Los puntos ineficaces serán sustituidos, en su caso, por las disposiciones legales. A este respecto, dado que esto representaría una dificultad irrazonable para una parte contratante, el contrato en su conjunto quedará sin embargo inválido.

Puede descargar nuestros términos y condiciones generales del 26 de marzo de 2020 en formato PDF aquí:

§ 1 ÁMBITO DE APLICACIÓN; FORMA

(1) Estos Términos y condiciones generales de compra, también denominados "GPC", se aplican a todas las relaciones comerciales con nuestros socios comerciales y proveedores ("Contratistas"). La GPC solo se aplicará si el Contratista es un empresario (§ 14 BGB), una entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público.

(2) Las CGC se aplicarán en particular a los contratos de venta y / o entrega de bienes muebles ("Bienes"), independientemente de si el Contratista fabrica los Bienes por sí mismo o los compra a proveedores (Secciones 433, 650 BGB). Salvo pacto en contrario, las Condiciones Generales de Compra en la versión vigente en el momento del pedido del contratista o, en todo caso, en la versión más reciente que se le comunique en forma de texto, también serán de aplicación como contrato marco para un futuro similar. Contratos, sin que tengamos que volver a consultarlos en cada caso individual.

(3) Estos Términos y Condiciones Generales se aplicarán exclusivamente. Los Términos y Condiciones Generales del Contratista que se desvíen, entren en conflicto o suplementarios solo pasarán a formar parte del contrato si y en la medida en que hayamos acordado expresamente su validez por escrito. Este requisito de consentimiento se aplicará en cualquier caso, por ejemplo, incluso si aceptamos las entregas del contratista sin reservas en el conocimiento de los términos y condiciones generales de negocio del contratista.

(4) Los acuerdos individuales celebrados con el contratista en casos individuales (incluidos los acuerdos colaterales, complementos y modificaciones) prevalecerán en cualquier caso sobre estas CGP. Sujeto a prueba en contrario, un contrato escrito o nuestra confirmación por escrito serán decisivos para el contenido de dichos acuerdos.

(5) Las declaraciones y notificaciones legalmente relevantes del Contratista con respecto al contrato (por ejemplo, establecimiento de plazos, recordatorios, rescisión) deben hacerse por escrito, es decir, en forma escrita o de texto (por ejemplo, carta, correo electrónico, fax). Los requisitos formales legales y las pruebas adicionales, en particular en caso de dudas sobre la legitimidad de la persona que hace la declaración, no se verán afectados.

(6) Las referencias a la validez de las disposiciones legales solo tendrán un significado aclaratorio. Incluso sin tal aclaración, se aplicarán las disposiciones legales, a menos que se modifiquen directamente o se excluyan expresamente en estas CGC.

§ 2 CONCLUSIÓN Y TÉRMINOS DEL CONTRATO

(1) Nuestro pedido se considerará vinculante lo antes posible tras el envío o confirmación por escrito. El Contratista nos notificará los errores obvios (por ejemplo, errores de mecanografía y de cálculo) y si el pedido está incompleto, incluidos los documentos del pedido, con el fin de corregirlo o completarlo antes de la aceptación; de lo contrario, el contrato se considerará no celebrado.

(2) Las ofertas y estimaciones de costos del contratista se harán sin cargo y no crearán ninguna obligación para bb-net, a menos que la ley exija lo contrario.

(3) El contratista está obligado a confirmar nuestro pedido por escrito en un plazo de 2 días o ejecutarlo sin reserva, en particular mediante el envío de la mercancía (aceptación). Una aceptación retrasada se considerará una nueva oferta y requiere nuestra aceptación.

(4) En caso de cambios en el contenido del contrato, tales como cambios en el alcance de la entrega y la ejecución, que resulten ser absolutamente necesarios desde el punto de vista del contratista, el contratista notificará a bb-net inmediatamente, por escrito y antes de su ejecución, de los gastos adicionales previstos. Todos los cambios y su implementación requieren el consentimiento previo por escrito de bb-net.

(5) Todos los bienes, accesorios y equipos entregados al cliente deben cumplir con los requisitos legales. Previa solicitud, el contratista debe proporcionar a bb-net las certificaciones y / o declaraciones de conformidad adecuadas de forma inmediata y gratuita. Esto se aplica en particular, pero no exclusivamente, a los productos con las marcas CE, RoHS o EAR.

(6) Los derechos de disolución del contrato se determinarán de acuerdo con las disposiciones legales.

(7) El cliente puede rescindir el contrato sin previo aviso por una buena causa.

(8) En caso de rescisión, sin perjuicio de los demás derechos del Cliente, el Contratista solo tendrá derecho a una remuneración por los servicios prestados hasta la fecha de rescisión, que sean utilizables por el Cliente.

§ 3 PLAZO DE ENTREGA Y RETRASO EN LA ENTREGA

(1) El plazo de entrega indicado por el cliente en el pedido es vinculante. Si el plazo de entrega no está indicado en el pedido y no se ha acordado lo contrario, será de 3 días desde la celebración del contrato. El Contratista está obligado a informarnos inmediatamente por escrito, si espera no poder cumplir con los plazos de entrega acordados, por cualquier motivo.

(2) La ejecución o entregas anticipadas, así como cualquier ejecución o entrega parcial, requerirán el consentimiento previo expreso por escrito del cliente.

(3) Si el Contratista no presta sus servicios o no los realiza dentro del plazo de entrega acordado o no cumple, nuestros derechos, en particular los de rescisión y compensación, se determinarán de conformidad con las disposiciones legales. Las regulaciones del párrafo 4 no se ven afectadas.

(4) Si el contratista está en incumplimiento, podemos, además de otras reclamaciones legales, exigir una indemnización por defecto a tanto alzado por los daños causados, por defecto en la cantidad del 0.5% del precio neto por día laborable, pero no más de 5% del precio neto de la mercancía entregada con retraso. bb-net se reserva el derecho de probar que se ha causado un daño mayor. El contratista se reserva el derecho de proporcionar evidencia de que no se ha producido ningún daño o solo se ha producido un daño considerablemente menor.

§ 4 RENDIMIENTO Y ENTREGA

(1) Sin nuestro consentimiento previo por escrito, el contratista no tendrá derecho a que terceros (por ejemplo, subcontratistas) presten la prestación que le adeuda. El contratista asumirá el riesgo de adquisición de sus servicios a menos que se acuerde lo contrario en casos individuales (por ejemplo, limitación de existencias).

(2) La entrega dentro de Alemania será "domicilio libre" en el lugar especificado en el pedido. Si no se especifica el destino y a menos que se acuerde lo contrario, la entrega debe realizarse en nuestro domicilio social en Schweinfurt. El lugar de destino respectivo es también el lugar de ejecución para la entrega y cualquier ejecución posterior (deuda a ser cancelada en el lugar de ejecución).

(3) Las entregas desde terceros países deben hacerse siempre CIF de acuerdo con los Incoterms 2010.

(4) La entrega irá acompañada de un albarán en el que se indique la fecha (emisión y envío), el contenido de la entrega (número de artículo y cantidad) y nuestra identificación de pedido (fecha y número). Si el albarán de entrega falta o está incompleto, no nos hacemos responsables de los retrasos en el procesamiento y pago que se deriven de ello. Separado del albarán de entrega, se nos enviará el correspondiente albarán con el mismo contenido.

§ 5 PRECIOS Y CONDICIONES DE PAGO

(1) El precio indicado en el pedido es vinculante. Se entiende que todos los precios incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal, si no se indica por separado.

(2) A menos que se acuerde lo contrario en casos individuales, el precio incluye todos los servicios y servicios auxiliares del contratista (por ejemplo, montaje, instalación) así como todos los costes auxiliares (por ejemplo, embalaje adecuado, costes de transporte, incluido el transporte y seguro de responsabilidad).

(3) El precio acordado debe pagarse en un plazo de 30 días naturales desde la entrega y ejecución completas (incluida cualquier aceptación acordada) y la recepción de la factura correspondiente. Si realizamos el pago dentro de los 14 días naturales, el contratista nos otorgará un descuento del 3% sobre el monto neto de la factura. En el caso de transferencia bancaria, se considerará que el pago se ha realizado a tiempo si nuestro banco recibe nuestra orden de transferencia antes de la expiración del período de pago; no seremos responsables de las demoras causadas por los bancos involucrados en el proceso de pago.

(4) No adeudamos intereses al vencimiento. Las disposiciones legales se aplicarán en caso de impago.

(5) Tendremos derecho a los derechos de compensación y retención, así como a la defensa del incumplimiento del contrato en la medida permitida por la ley. En particular, tendremos derecho a retener los pagos adeudados mientras tengamos reclamaciones contra el contratista que surjan de un desempeño incompleto o defectuoso.

(6) El Contratista solo tendrá derecho a compensación o retención sobre la base de contrademandas que se hayan determinado como legalmente vinculantes o no sean controvertidas.

§ 6 TRANSFERENCIA DE RIESGO, INCUMPLIMIENTO DE ACEPTACIÓN

(1) La entrega de objetos móviles a producir o fabricar, así como la prestación de servicios de montaje, requiere la aceptación por escrito de bb-net. La transferencia del riesgo nos pasa a nosotros tras la aceptación del servicio por bb-net. Se excluye una aceptación implícita, en particular mediante la puesta en uso de los temas de la actuación por bb-net.

(2) El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía nos pasará al momento de la entrega en el lugar de ejecución. Si se ha acordado la aceptación, es determinante para la transferencia del riesgo. Las disposiciones legales de la ley sobre contratos de trabajo y servicios también se aplicarán en consecuencia en otros aspectos en caso de aceptación. En caso de incumplimiento de la aceptación, la entrega de la entrega no se verá afectada.

(3) Las disposiciones legales se aplicarán en caso de incumplimiento de nuestra aceptación. Sin embargo, el contratista también debe ofrecernos expresamente su servicio si se acuerda una acción o cooperación de nuestra parte (por ejemplo, suministro de material) en un tiempo calendario determinado o determinable. Si no aceptamos, el contratista puede exigir una compensación por sus gastos adicionales de acuerdo con las disposiciones legales (Sección 304 BGB). Si el contrato se refiere a un artículo específico para ser fabricado por el contratista (producción individual), el contratista solo tendrá derechos adicionales si estamos obligados a cooperar y somos responsables de la falta de cooperación.

§ 7 OBLIGACIÓN DEL CONTRATISTA DE PROPORCIONAR INFORMACIÓN

(1) En caso de que el contratista se desvíe del servicio acordado, se lo indicará de forma inmediata y explícita a bb-net.

(2) Si para el cumplimiento del servicio acordado existen diferentes soluciones que sean económica o técnicamente más adecuadas, el contratista está obligado a informar a bb-net de forma inmediata y completa por escrito.

(3) En caso de que el contratista reconozca que no puede cumplir con sus obligaciones contractuales total o parcialmente o que no puede cumplirlas a tiempo, deberá informar a bb-net sin demora, exponiendo los motivos.

§ 8 EMBALAJE

(1) El contratista está obligado a recoger el material de embalaje de forma gratuita y a eliminarlo de forma adecuada y completa. A solicitud del contratista, terceros, si es necesario, proporcionarán la prueba adecuada de la eliminación conforme a la ley. Si el contratista no cumple con esta obligación, el cliente tendrá derecho a cobrarle al contratista los costos de recolección y eliminación profesional y los gastos asociados en su totalidad.

(2) El contratista se compromete a cumplir con las obligaciones derivadas de la Ordenanza de embalaje (VerpackV), en particular con respecto a la licencia adecuada, para demostrarlo al cliente que lo solicite y para cumplir con las obligaciones derivadas para el cliente de la Ordenanza de embalaje. Si estas obligaciones no son transferibles, el contratista apoyará al cliente en su cumplimiento de forma gratuita.

§ 9 SECRETO

(1) El cliente se reserva el derecho de propiedad y derechos de autor sobre ilustraciones, planos, dibujos, cálculos, instrucciones de ejecución, descripciones de productos y otros documentos. Dichos documentos se utilizarán exclusivamente para la ejecución contractual y nos serán devueltos una vez finalizado el contrato. Los documentos deben mantenerse en secreto frente a terceros, incluso después de la terminación del contrato. La obligación de secreto no expirará hasta que y en la medida en que el conocimiento contenido en los documentos aportados sea de conocimiento general.

(2) La disposición anterior se aplicará mutatis mutandis a las sustancias y materiales (por ejemplo, software, productos terminados y semiacabados) así como a las herramientas, plantillas, muestras y otros elementos que proporcionamos al contratista para la producción. Dichos objetos, siempre que no se procesen, se almacenarán por separado a cargo del contratista y se asegurarán en un grado razonable contra destrucción y pérdida.

§ 10 RETENCIÓN DE TÍTULO

(1) El cliente no reconoce una retención de dominio extendida, reenviada, expandida o posterior del contratista sobre los bienes solicitados.

(2) Si el cliente acepta una oferta del contratista para la transferencia de propiedad (simple reserva de propiedad), que está condicionada al pago del precio de compra, la reserva de propiedad vencerá a más tardar con el pago del precio de compra del bienes.

§ 11 ENTREGA DEFECTUOSA

(1) Las disposiciones legales se aplicarán a nuestros derechos en caso de defectos materiales y defectos de propiedad de los bienes (incluida la entrega incorrecta y corta, así como el montaje incorrecto, el montaje defectuoso, los manuales de funcionamiento o de instrucciones) y otros incumplimientos del deber por el contratista, a menos que se disponga lo contrario a continuación.

(2) De acuerdo con las disposiciones legales, el Contratista será responsable, en particular, de asegurar que los Bienes tengan la calidad acordada en el momento de la transferencia del riesgo a nosotros. En cualquier caso, aquellas descripciones de productos que, en particular por designación o referencia en nuestro pedido, sean objeto del contrato respectivo o que hayan sido incorporadas al contrato de la misma manera que estas GPC se considerarán un acuerdo sobre calidad. No importa si la descripción del producto proviene de nosotros, el contratista o el fabricante.

(3) No obstante lo dispuesto en el § 442 párr. 1 frase 2 BGB (Código Civil Alemán), el Cliente tendrá derecho a reclamos por defectos sin limitación, incluso si el Cliente no tenía conocimiento del defecto en el momento de la celebración del contrato debido a negligencia grave.

(4) Las disposiciones legales (§§ 377, 381 HGB) se aplicarán al deber comercial de inspeccionar y notificar los defectos con la siguiente condición: Nuestro deber de inspeccionar se limitará a los defectos que se hagan evidentes durante nuestra inspección de mercancías entrantes bajo examen externo, incluidos los documentos de entrega (por ejemplo, daños de transporte, entrega incorrecta y corta) o que son reconocibles durante nuestro control de calidad mediante muestreo aleatorio. Siempre que se haya acordado la aceptación, no hay obligación de inspeccionar. De lo contrario, depende de la medida en que una inspección sea factible en el curso normal del negocio, teniendo en cuenta las circunstancias del caso individual. Nuestra obligación de notificar los defectos descubiertos posteriormente no se ve afectada. Independientemente de nuestro deber de inspección, nuestra queja (notificación de defectos) se considerará en cualquier caso rápida y oportuna si se envía dentro de los 5 días hábiles posteriores al descubrimiento o, en el caso de defectos evidentes, de la entrega.

(5) El desempeño posterior también incluirá la remoción de los Bienes defectuosos y su reinstalación, siempre que los Bienes hayan sido instalados o unidos a otro objeto de acuerdo con su tipo y uso previsto; nuestro derecho legal al reembolso de los gastos correspondientes no se verá afectado. El contratista sufragará los gastos necesarios a los efectos de la inspección y posterior ejecución, incluso si resulta que no hubo defecto. Nuestra responsabilidad por daños en caso de una solicitud injustificada de eliminación de defectos no se ve afectada; Sin embargo, a este respecto, solo seremos responsables si hemos reconocido o no hemos reconocido por negligencia grave que no había ningún defecto.

(6) Sin perjuicio de nuestros derechos legales y las disposiciones del párr. 5, se aplicará lo siguiente: Si el contratista no cumple con su obligación de proporcionar un desempeño posterior, a nuestra discreción, ya sea reparando el defecto (mejora posterior) o entregando un artículo sin defectos (entrega de reemplazo), dentro de un período razonable de tiempo fijado por nosotros, podremos subsanar el defecto nosotros mismos y exigir el reembolso de los gastos necesarios o el correspondiente anticipo del contratista. Si el desempeño posterior por parte del Contratista ha fallado o no es razonable para nosotros (por ejemplo, debido a una urgencia particular, el peligro de la seguridad operativa o la amenaza de daños desproporcionados), no es necesario establecer un plazo; notificaremos al contratista de tales circunstancias sin demora, si es posible con anticipación.

(7) De lo contrario, en caso de un defecto material o de título, tendremos derecho a reducir el precio de compra o rescindir el contrato de acuerdo con las disposiciones legales. Además, tendremos derecho a una indemnización por daños y gastos de conformidad con las disposiciones legales.

§ 12 RECURSO DEL PROVEEDOR

(1) Nuestros derechos de recurso legalmente determinados dentro de una cadena de suministro (recurso de proveedor de acuerdo con §§ 445a, 445b, 478 BGB), tenemos derecho sin restricción además de las reclamaciones por defectos. En particular, tenemos derecho a exigir al contratista exactamente el tipo de ejecución posterior (rectificación de defectos o entrega de reemplazo) que le debemos a nuestro cliente en el caso individual. Nuestro derecho de elección legal (§ 439 párr. 1 BGB) no está restringido por esto.

(2) Antes de que reconozcamos o cumplamos con una reclamación por defectos declarados por nuestro cliente (incluido el reembolso de gastos de acuerdo con las secs. 445a párr. 1, 439 párr. 2 y 3 BGB), notificaremos al contratista y solicitaremos una declaración por escrito. de los hechos del caso. Si no se realiza una declaración fundamentada dentro de un período de tiempo razonable y no se logra una solución amistosa, la reclamación por defectos efectivamente otorgada por nosotros se considerará adeuda a nuestro cliente. En este caso, el contratista será responsable de acreditar lo contrario.

(3) Nuestras reclamaciones derivadas del recurso del proveedor también se aplicarán si los productos defectuosos han sido procesados ​​por nosotros o por un tercero, por ejemplo, mediante la incorporación a otro producto.

§ 13 RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTOR

(1) Si el contratista es responsable de los daños del producto, nos indemnizará frente a reclamaciones de terceros en la medida en que la causa esté dentro de su ámbito de control y organización y el propio contratista sea responsable frente a terceros.

(2) Dentro del alcance de su obligación de indemnizar, el Contratista reembolsará los gastos de conformidad con las secs. 683, 670 BGB (Código Civil Alemán) que surjan de o en conexión con un reclamo de terceros, incluidas las acciones de retiro realizadas por nosotros. . Informaremos al contratista del contenido y alcance de las medidas de retirada, en la medida de lo posible y razonable, y le daremos la oportunidad de comentar. Otras reclamaciones legales no se verán afectadas.

(3) El contratista suscribirá y mantendrá un seguro de responsabilidad civil por productos defectuosos con una cobertura global de al menos 10 millones de euros por daños personales o materiales.

§ 14 DERECHOS DE PROPIEDAD INDUSTRIAL

(1) El Contratista indemnizará al Cliente en la primera solicitud por escrito y sin perjuicio de las reclamaciones legales, por presuntas infracciones de la ley de patentes, derechos de autor u otros derechos de propiedad. La obligación de indemnizar incluye todos los gastos incurridos por el cliente en relación con reclamaciones de terceros.

(2) El plazo de prescripción para la reclamación de indemnización es de tres años desde el momento del conocimiento o desconocimiento por negligencia grave por parte del cliente de las circunstancias que justifican la reclamación. De lo contrario, la reclamación de indemnización prescribirá diez años después de su creación, independientemente del conocimiento o falta de conocimiento por negligencia grave.

§ 15 PLAZO DE LIMITACIÓN

(1) Las reclamaciones mutuas de las partes contratantes prescribirán por ley de conformidad con las disposiciones legales, a menos que se disponga lo contrario a continuación.

(2) No obstante la Sección 438 (1) No. 3 BGB (Código Civil Alemán), el plazo de prescripción general para reclamaciones por defectos es de 3 años desde la transferencia del riesgo. Si se ha acordado la aceptación, el período de prescripción comenzará con la aceptación. El plazo de prescripción de 3 años también se aplicará en consecuencia a las reclamaciones derivadas de defectos de título, por lo que el plazo de prescripción legal para reclamaciones reales de restitución de bienes de terceros (§ 438 párr. 1 No. 1 BGB) no se verá afectado; Además, las reclamaciones derivadas de defectos de propiedad en ningún caso prescribirán por ley mientras el tercero aún pueda hacer valer el derecho, en particular sin limitación, contra nosotros.

(3) Los períodos de prescripción de la ley sobre ventas, incluida la extensión anterior, se aplicarán, en la medida legal, a todas las reclamaciones contractuales por defectos. En la medida en que también tengamos derecho a reclamos extracontractuales por daños y perjuicios debido a un defecto, el período de prescripción legal regular (§§ 195, 199 BGB) se aplicará aquí, a menos que la aplicación de los períodos de prescripción de la ley de ventas conduzca a una plazo de prescripción más largo en casos individuales.

§ 16 DERECHOS DE USO Y EXPLOTACIÓN

(1) Si no se han celebrado acuerdos divergentes, el Contratista otorga irrevocablemente al Contratista, en la medida en que él mismo es el propietario de todos los derechos, derechos ilimitados de uso y explotación de todos los cálculos, gráficos, planos, productos, modelos, dibujos, herramientas. , gráficos u otros documentos en forma escrita, electrónica o de otro tipo.

§ 17 REVISIÓN

(1) El cliente tiene derecho a comprobar la ejecución del contrato por parte del contratista. El cliente se reserva el derecho de inspeccionar los documentos de prueba y ejecución y de verificar las instalaciones y equipos necesarios para la ejecución del contrato. Si el cliente considera necesaria una inspección de las instalaciones del contratista, el cliente deberá registrarse con anticipación para una cita dentro del horario de atención.

(2) El cliente también tiene derecho a verificar el cumplimiento de la normativa de acuerdo con la Cláusula 19 de estas CGC.

§ 18 REFERENCIA

(1) El uso de nombres de empresas, marcas o logotipos del cliente por parte del contratista en relación con fines publicitarios o referencias requiere el consentimiento expreso por escrito del cliente por adelantado.

§ 19 REGLAMENTOS BB-NET, AUTORIZACIÓN DE ACCESO

(1) Al ingresar a las instalaciones de bb-net, el contratista se compromete a tomar nota y cumplir con la normativa externa de la empresa. Se puede acceder a las regulaciones en Internet en bb-net / regulación de empresa externa.

§ 20 ELECCIÓN DE LEY Y LUGAR DE JURISDICCIÓN

(1) Estas CGC y la relación contractual entre nosotros y el Contratista se regirán por la ley de la República Federal de Alemania con exclusión de la ley uniforme internacional, en particular la Convención de Ventas de la ONU.

(2) Si el Contratista es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán, una entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción exclusivo, también internacional, para todas las disputas que surjan de la relación contractual será ser nuestro domicilio social en Schweinfurt. En todos los casos, sin embargo, también tendremos derecho a emprender una acción en el lugar de cumplimiento de la obligación de entrega de acuerdo con estos Términos y Condiciones Generales o un acuerdo individual previo o en el lugar general de jurisdicción del Contratista. Las disposiciones legales prioritarias, en particular las relativas a la jurisdicción exclusiva, no se verán afectadas.

Puede descargar nuestros términos y condiciones generales de compra de febrero 2020 como PDF aquí:

Las condiciones generales de garantía de bb-net media GmbH (en adelante bb-net) se aplican exclusivamente a clientes comerciales. Si ha adquirido un producto tecXL como un particular, consulte al proveedor correspondiente para obtener información sobre el manejo de la garantía. Los derechos existentes más allá de esta garantía no están limitados por la concesión de una garantía.

§ 1 ALCANCE DE LA GARANTÍA

(1) bb-net asegura a sus clientes que todo el hardware vendido está libre de defectos de fabricación, materiales y procesamiento. Las reglas de tecnología generalmente aceptadas en el momento de la fabricación son decisivas.

(2) bb-net reparará el producto defectuoso o lo reemplazará con al menos un producto equivalente o comparable. No obstante, los costes correrán a cargo de bb-net en cualquier caso.

(3) Si no es posible reparar ni reemplazar el dispositivo defectuoso, bb-net reembolsará el valor actual del dispositivo. El valor actual se determinará mediante el cálculo del precio de bb-net. Si el defecto ocurre dentro de los primeros 12 meses, bb-net reembolsará al comprador el precio total de compra.

(4) Las piezas reemplazadas pasan a ser propiedad de bb-net. No existen más reclamaciones. bb-net no pondrá a disposición ningún equipo en préstamo durante el período de garantía, en particular para reparaciones, y no correrá con los costos de los mismos.

(5) Si se utiliza una batería recargable con artículos usados ​​reacondicionados que lleven el sello tecXL, bb-net garantiza un tiempo de funcionamiento mínimo de 30 minutos en funcionamiento normal.

§ 2 EXCLUSIÓN DE GARANTÍA

(1) Las piezas de desgaste están excluidas de la garantía. En particular, pero no exclusivamente, estos incluyen: baterías, condensadores, ventiladores, agentes conductores de calor, decoloraciones, bisagras, palancas, solapas o rastros de desgaste en el área de entrada. Para los acumuladores, la garantía está limitada a un máximo de 6 meses.

(2) Quedan excluidos de la garantía los daños causados ​​por fuerza mayor o catástrofes naturales en particular, pero no exclusivamente: fuego, radiación, heladas, sol / calor, inundaciones, guerra, virus informáticos, programación, errores de software, fuerza externa o efectos de impacto. .

(3) Asimismo, el uso indebido o la modificación del equipo quedan excluidos de una reclamación de garantía. Ejemplos de uso inadecuado incluyen, entre otros: daños por agua, daños por corrosión, defectos debidos a accesorios no aprobados por el fabricante y la instalación de software no aprobado por el fabricante.

(4) Los errores de serie del fabricante, los errores de software y / o los errores relacionados con el sistema operativo están excluidos de la garantía.

(5) Además, la garantía dejará de ser válida en caso de incumplimiento de las instrucciones de instalación y mantenimiento y / o reparación del dispositivo por cualquier persona / empresa distinta de bb-net. Excepto si bb-net lo ha aceptado expresamente por escrito.

(6) Las pantallas independientes, pero también integradas, se clasifican en cuatro clases de error de píxeles de acuerdo con ISO 13406-2. Estos productos se prueban y venden de acuerdo con la categoría ISO, clase de error de píxel II. El número máximo permitido de errores por millón de píxeles es de dos píxeles iluminados permanentemente (tipo de error 1), dos píxeles negros permanentes (tipo de error 2) o cinco subpíxeles defectuosos. , ya sea permanentemente iluminado en los colores rojo, verde, azul y permanentemente negro (tipo de error 3). Los píxeles defectuosos no representan un reclamo de garantía dentro de la especificación válida.

(7) El montaje o desmontaje de la pieza o producto defectuoso no está cubierto por la garantía.

§ 3 PERIODO DE GARANTÍA

(1) El período de garantía para los productos tecXL es de 24 meses, para otro hardware utilizado, denominado TI usado, de 3 meses y comienza a partir de la fecha de la factura.

(2) En el caso de la primera reventa de productos con el sello tecXl por parte del cliente, el período de garantía comienza de nuevo, pero la extensión está limitada a un máximo de 6 meses. Previa solicitud, el comprobante de compra original debe entregarse a bb-net, mediante el cual se puede identificar claramente el dispositivo. Los acumuladores están excluidos de esto.

(3) Si los componentes se reemplazan como parte del desempeño de la garantía, esto no provocará un nuevo comienzo del período de garantía.

§ 4 PROCEDIMIENTO EN CASO DE RECLAMO DE GARANTÍA (GARANTÍA DE TRABAJO)

(1) Si descubre un defecto en su producto tecXL, comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente de inmediato mediante el formulario en línea de su cuenta de cliente en https://rma.bb-net.de.

(2) Si nuestro servicio de atención al cliente determina que el producto reclamado puede estar defectuoso y el reclamo de garantía está justificado, recibirá un número de procesamiento (RMA) e instrucciones para enviar el producto a bb-net.

(3) Las devoluciones autorizadas por nosotros en un embalaje de transporte adecuado a bb-net se pagan por adelantado y se aseguran en consecuencia. La mercancía se enviará a la dirección indicada en la devolución.

(4) Una vez que se haya proporcionado el servicio de garantía, recibirá su producto tecXL con la misma configuración que tenía originalmente en el momento de la compra, sujeto a posibles actualizaciones.

(5) No puede devolver un producto incompleto a bb-net sin antes ponerse en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente. bb-net se reserva el derecho de devolver las entregas sin previo aviso y cobrar los gastos de envío y manipulación al remitente.

§ 5 ASUNCIÓN DE COSTOS

(1) El comprador correrá con los costos de la presentación y sus costos auxiliares. En caso de reclamaciones dentro de los primeros 60 días desde la fecha de entrega, bb-net también tendrá derecho a hacerse cargo de los gastos de devolución.

(2) Una vez completada la reparación, bb-net devolverá el equipo al cliente a cargo de bb-net sin previo aviso.

§ 6 RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD

(1) bb-net no asume ninguna responsabilidad por los datos y el software instalado. bb-net se reserva el derecho de eliminar los soportes de datos dentro del alcance del desempeño de la garantía y de reinstalar el sistema operativo. Es responsabilidad del cliente reinstalar el sistema operativo y otro software.

(2) bb-net no acepta responsabilidad alguna por la pérdida de datos durante el transporte desde o hacia bb-net. El seguro de transporte solo cubre el valor del envío.

(3) bb-net no asume ninguna responsabilidad por las reparaciones realizadas como gesto de buena voluntad.

§ 7 PROTECCIÓN DE DATOS

(1) Los datos necesarios para llevar a cabo y procesar el servicio de garantía serán recopilados, transferidos y procesados. Al utilizar el respectivo procedimiento de devolución válido, el cliente acepta que estos datos puedan ser recopilados y procesados. bb-net actúa de acuerdo con el principio de economía de datos.

§ 8 LUGAR DE EJECUCIÓN, LUGAR DE JURISDICCIÓN Y LEY APLICABLE

(1) El lugar de cumplimiento de las obligaciones derivadas de esta garantía es Schweinfurt. En la medida de lo permitido, el lugar de jurisdicción será el distrito de Schweinfurt. La ley alemana se aplicará a esta garantía con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, a menos que la ley de protección del consumidor internacional obligatoria lo excluya.

WE RESPONDER TU PREGUNTA






    Ir al Inicio